El barco fuerte (tłumaczenie na niemiecki)

hiszpański
hiszpański
A A

El barco fuerte

Navega el barco
con sabor amargo
por el mar triste.
Sin embargo,
 
no le detienen
los miedos que le surjan
ni los temores que le invadan
ni los dolores que le vengan.
 
Sin horarios,
sin límites,
sin preocupaciones,
pues se hace fuerte.
 
Udostępniono przez GeborgenheitGeborgenheit dnia śr., 06/10/2021 - 14:46
Ostatnio edytowano przez GeborgenheitGeborgenheit dnia śr., 20/10/2021 - 02:06
tłumaczenie na niemieckiniemiecki (poetyckie, rymowane)
Wyrówna akapity

Das starke Schiff

Das Schiff, es segelt einher,
Freudlos und hohl,
Durchs öde Meer.
Aber gleichwohl,
 
Nichts und niemand kann es halten,
Nicht Ängste, aufsteigend aus Wassertiefen,
Noch Schrecken der Naturgewalten,
Noch Schmerzen, die nach Linderung riefen.
 
Ohne Zeitdruck,
Ohne Grenzen,
Ohne Sorgen,
Denn das Schiff ist stark.
 
Dzięki!
thanked 3 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Udostępniono przez LobolyrixLobolyrix dnia śr., 20/10/2021 - 13:28
Dodane w odpowiedzi na prośbę GeborgenheitGeborgenheit
Komentarz autora:

Request: "Wenn möglichst, bitte verfass eine metrische Reimversion und folge dem ABAB-Reimschema."...

5
Twoja ocena: żaden Average: 5 (2 votes)
Tłumaczenia piosenki „El barco fuerte”
niemiecki P,RLobolyrix
5
G: Najbardziej popularne 3
Moje komentarze
VerulaVerula    śr., 20/10/2021 - 13:38
5

Wolfgang, das hast Du echt klasse gereimt. Dem habe ich nichts hinzuzufügen! 😀

LobolyrixLobolyrix    śr., 20/10/2021 - 13:51

Embarrassed smile Lieben Dank, Verula; soviel Lob ermutigt mich ja geradezu, mich öfter an gereimten Übersetzungen zu versuchen... Teeth smile

GeborgenheitGeborgenheit    śr., 20/10/2021 - 17:22
5

Klasse übersetzt Wolfgang. Den Reim find ich ausgezeichnet.

LobolyrixLobolyrix    śr., 20/10/2021 - 17:19

Dankeschön, Geborgenheit. Aber die zweite Zeile deines Kommentars solltest du schleunigst wieder löschen... Wink smile

GeborgenheitGeborgenheit    śr., 20/10/2021 - 17:28

Ups, Entschuldigung, das habe ich gerade gemacht.

GeborgenheitGeborgenheit    wt., 02/11/2021 - 18:46

Übrigens wenn du willst, bitte zögere nicht, auch meine beiden schwedischen Gedichte zu übersetzen.

LobolyrixLobolyrix    śr., 03/11/2021 - 16:45

Lieber Geborgenheit, eine schwedisch-deutsche Übersetzung dürfte dir selbst doch viel leichter fallen als mir! Regular smile

GeborgenheitGeborgenheit    śr., 03/11/2021 - 16:52

Natürlich, ich dachte nur, sie könnten dich vielleicht interessieren.

VerulaVerula    śr., 03/11/2021 - 17:18

Der Lobo kann zwar allerhand,
doch Schwedisch – wär' mir unbekannt.
Geborgenheit das besser kann –
dafür wär' ER der rechte Mann! 😊👍

Read about music throughout history