Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
  • Marujita Díaz

    El Parque de María Luisa → Tłumaczenie (francuski)

Podziel się
Rozmiar czcionki
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

El Parque de María Luisa

Escuche usted, amigo:
¿Ha estado en Sevilla?
¿ Usted ha visto el parque de María Luisa?
¿Qué no lo conoce?
¿Qué no ha estado usted allí?
Pues..., usted no sabe
lo que es un.
No lo sabe usted,
se lo digo yo.
 
El parque -
que está en la orilla
del río más gitano y más juncal
que hizo Dios, para lucirse haciendo ríos...
 
¡El Guadalquivir¡...
el río de la gracia y del salero,
que en eso da lecciones hasta el mar,
porque el mar es más grande,
y tiene más agua...
te lo digo yo.
 
Un cachito de gloria
un cachito de tierra
se puso a echar hasta
claveles y aromas
¡vamos que las plantas
se volvieron locas¡
y nacio aquel parque...
 
¡Ay, Jesús, qué cosa¡...
Como para el regalo
de una reina mora
o para que los ángeles
tuvieran alfombra...
Un mantón de Manila
con mil bordeados,
donde los pajaritos
no son pintados,
sino de veras...
 
¡Hay un ruiseñor que canta
por peteneras¡
En fin es un parqueleto
porque te echa a jugar
por allí
una maravilla x2
un mantón de flor
de mi sevilla
 
Po escuche una cosa
que no va a creer:
Ese jardinsillo
lo hizo un francés.
 
¿Qué tendrá mi tierra
(yo me hago cruces),
que hasta a los franceses
se vuelven andaluces?...
¿Qué dirá el gabacho
cuando vaya al Boá?...
Esto es cualquier cosa...
Pa jardín...,¡allá¡
 
El querrá de fijo,
si se va a Paris
Hacer otro parque
como el que hizo aquí,
y no va a salirle...
¡Qué le va a salir,
si el sol de su tierra
parece un candil
y a las hembras dicen
Madam por gachí¡...
 
Que venga primero,
si quiere lucir,
a aprender el Sena
del Guadalquivír.
Los claveles del parque
de mi Sevilla
se suben ellos solos
a la mantilla.
 
Con las que en mayo nacen
en su lindero
hay pa' llenar de rosas
el mundo entero.
que al naranjillo tiene
diez ruiseñores,
y es aquello una orgía
de luz y flores,
cuando por los rosales
que besa el río
pasa dándoles celos
el mujerio.
 
Aquello es gloria pura,
que Dios envía...
Vamos...¡la borrachera
de la alegría¡
 
¿Y usted no ha estado nunca
en el parque aquel?
Pues usted no sabe
lo que es un vergel...
 
¡Así
No lo sabe usted:
Se lo digo yo!
 
Tłumaczenie

Le parc María Luisa

Écoute,l' ami:
As tu été à Séville?
T'as vu le parc de Maria Luisa?
Mais tu ne le connais pas?
Mais tu n'as pas été là-bas?
Alors..,tu ne sais pas
ce qu' est un.
Tu ne le sais pas,
Je te le dis.
 
Le parc -x2
qui est au bord
du fleuve plus gitan et plus "jonché"1
que Dieu ait faite, pour montrer qu'il sait faire des rivières
 
Le Guadalquivir !...
le fleuve de la grâce et de la joie,
C'est en cela que la mer donne même des leçons,
car la mer est plus grande,
et a plus d'eau ...
C'est moi qui te le dis.
 
Un petit bout de gloire
un petit bout de terre
Même les oeillets ont pris racines
et les arômes (y reigne)
Et bien les plantes
sont devenues folles!
et le parc est né ...
 
Oh Jésus, c'est quelque chose !...
Comme pour un cadeau
d'une reine mauresque
ou pour que les anges
aient un tapis ...
Un châle de Manille
avec mille broderies ,
où les oiseaux
ne sont pas peints,
mais sont bien réels ...
 
Il y a un rossignol qui chante
un rythme flamenco
Enfin c'est un parc d'enfant
parce que tu te mets à jouer
par là
une merveille x2
un châle de fleurs
de ma Seville
 
Et bien écoute une chose
que tu ne croiras pas:
Ce petit jardin
C'est un Français qui l'a fait.
 
Qu'à-t'elle ma terre
(Je fais des signes de croix ),
même les Français
deviennent Andalous? ...
Que dira le " Franchu"
Quand ira au Boa? (aux folies bergère ?)...
Ça c'est n'importe quoi...
Pour un jardin ..., là-bas!
 
Il voudra surement,
si il va à Paris
Faire un autre parc
comme celui qu'il a fait ici,
et ça ne va pas le faire ...
Qu'est ce qui va pousser ,
si le soleil de sa terre
ressemble à une bougie
et aux femelles ils disent
Madam à une femme vulgaire!
 
Que vienne en premier,
si elle veut briller ,
la Seine pour apprendre
du Guadalquivir.
Les oeillets du parc
de ma Sevilla
grimpent seuls
à la mantille."
 
Avec celles qui naissent en mai
au bord du jardin
il y a de quoi remplir de roses
le monde entier.
le petit oranger a
dix rossignols,
et tout cela est une orgie
de lumière et de fleurs,
quand par les rosiers
embrassés par le fleuve
passe les jalouser
le Don Juan
 
C'est un pur bonheur,
que Dieu envoie ...
Allez ... l'ivresse
de la joie!
 
 
Et tu n'as jamais été
dans ce parc ?
Alors, tu ne sais pas
ce qu'est un verger...
 
Voilà
Tu ne le sais pas
C'est moi qui te le dis!
 
  • 1. le fleuve le plus gitan et le plus peuplé (couvert) de joncs / le plus "jonché"
Komentarze
SarasvatiSarasvati
   pt., 21/09/2018 - 08:28

Adaptación del poema de J.Antonio Cavestany
lors d'une bringue
:) J'ai du boulot ce matin
Oui difficile celle-ci.
Oui phragmitaie j'ai voulu mettre un joli mot que je ne connaissais pas.
Ça vient de roseau , flexible marecageux ou peuplé,ou alors elle parle du quartier...?
Enfin c'est une traduction très littérale un peu tirée par les cheveux

 
Corrections faites