Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
Podziel się
Rozmiar czcionki
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

En el limite borroso...

En el limite borroso
donde cesamos de estar despiertos
o en el instante neutro
de apagar una lámpara,
sentimos como una ráfaga en el rostro
la enormidad de nuestra inexperiencia.
 
Sin embargo, por esa inexperiencia,
con ese no saber ni la luz ni la sombra,
tal vez podamos penetrar en la nada
con un texto imperfecto y solitario
donde la nada sea menos nada,
donde la nada anide
como un pájaro trunco.
 
Tłumaczenie

In quella confusa frontiera...

In quella confusa frontiera
dove cessiamo di stare svegli
o nell’attimo neutro
in cui si spegne una lampada,
noi percepiamo, come una raffica sul viso,
l'enormità della nostra inesperienza.
 
Tuttavia, grazie a questa inesperienza,
con questo non conoscere né la luce né l’ombra,
chissà che non possiamo penetrare nel nulla
con un testo imperfetto e solitario
in cui il nulla sia meno nulla,
dove il nulla nidifichi
come un uccello incompiuto.
 
Frazeologizmy z utworu „En el limite borroso...”
Komentarze