-
Fallaste Corazón → Tłumaczenie (rumuński)
- •
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Fallaste Corazón
Y tú que te creías
El rey de todo el mundo
Y tú que nunca fuiste
Capaz de perdonar
Y cruel y despiadado
De todo que reías
Hoy imploras cariño
Aunque sea por piedad.
Adonde está tu orgullo
Adonde está el coraje
Porque hoy estas vencido
Mendigas caridad
Ya ves que no es lo mismo
Amar que ser amado
Hoy que estás acabado
Que lástima me das.
Maldito corazón
Me alegro que ahora sufras
Que llores y te humilles
Ante este gran amor
La vida es la ruleta
En que apostamos todos
Y a ti te había tocado
Nomas la de ganar
Pero hoy tu buena suerte
La espalda te ha volteado
Fallaste corazón
No vuelvas a apostar.
La vida es la ruleta
En que apostamos todos
Y a ti te había tocado
Nomas la de ganar
Pero hoy tu buena suerte
La espalda te ha volteado
Fallaste corazón
No vuelvas a apostar
Maldito corazón
Me alegro que ahora sufras
Que llores y tevhumilles
Ante este gran amor
La vida es la ruleta
En que apostamos todos
Y a ti te había tocado
Nomas la de ganar
Pero hoy tu buena suerte
La espalda te ha volteado
Fallaste corazón
No vuelvas a apostar.
Fallaste corazón
No vuelvas a apostar.
Przesłany przez użytkownika corneliu.hututui w 2016-02-07
Tłumaczenie
Biată inimă
Iar tu, ce te credeai,
Stăpâna întregii lumi?
Iar tu, ce nicicând nu ai fost
În stare de a ierta?
Și crudă, nemiloasă,
De toate ce râdeai,
Azi tu implori căldură
Și chiar și îndurare.
Pe unde ți-e mândria?
Pe unde ți-e curajul?
De ce azi ești înfrântă,
Cerșind bunătate?
Să vezi că nu-i totuna
Iubind să fii iubită,
Acum când astea-s duse,
Cum mă mai iei în râs?
Nedemnă inimă!
Mă bucur că acuma suferi,
Că plângi și te umilești,
De așa mare amor!
Viața este ruleta,
Pe care mizăm totul.
La ea pe tine te-ai jucat,
Nu mai ai ce câștiga.
Însă azi cea bună soartă
Împotrivă ți s-a răsucit,
Biată inimă,
Nu mai miza vreodată!
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 4 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
VALENTIN CHIPRIANOV | 7 l. 11 mies. |
Voldimeris | 8 l. 1 miesiąc |
Goście podziękowali tyle razy: 2
Przesłany przez użytkownika corneliu.hututui w 2016-02-07
✕
Amália Rodrigues: Top 3
1. | Fado Português |
2. | Uma Casa Portuguesa |
3. | La tarantella |
Frazeologizmy z utworu „Fallaste Corazón”
1. | ¡buena suerte! |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: Corneliu Huţuţui
Rola: Superużytkownik
Wkład:
Liczba przekładów: 188,
Liczba dodanych piosenek: 24,
Liczba podziękowań: 806,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 5 (dla 5 użytkowników),
Liczba zamieszczonych komentarzy: 15
Liczba przekładów: 188,
Liczba dodanych piosenek: 24,
Liczba podziękowań: 806,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 5 (dla 5 użytkowników),
Liczba zamieszczonych komentarzy: 15
Języki Ojczysta znajomość: rumuński, Biegła znajomość: angielski, francuski, Podstawowa znajomość: portugalski, hiszpański