Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!

Najczęściej zadawane pytania (FAQ)

Witamy na lyricstranslate.com! Strona ta przeznaczona jest do zamieszczania na niej tłumaczeń tekstów piosenek. Słowa piosenek, tłumaczenia, filmy wideo i cała pozostała treść dodawana jest wyłącznie przez użytkowników serwisu.

Tutaj możesz:

  • - Poprosić o tłumaczenie tekstu piosenki z dowolnego języka na jakikolwiek inny.
  • - Dodać przekład tekstu piosenki z dowolnego języka na jakikolwiek inny.
  • - Komentować przekłady innych użytkowników i otrzymywać opinie na temat swoich, dzięki czemu poszerzysz swoją wiedzę i pomożesz innym się doskonalić.
  • - Włączyć się do dyskusji o tekstach piosenek na naszym forum dyskusyjnym.
  • - Znaleźć dobrego tłumacza z jakiegokolwiek na dowolny inny język.

Przyłącz się do nas! To nic nie kosztuje. Przyjemnie spędzisz tutaj swój czas, pomagając innym, komunikując i kształcąc się. Bo piosenki i ich znaczenia niosą ze sobą istotę każdej kultury.

Dla Twojej wygody poniżej umieściliśmy krótką listę najczęściej zadawanych pytań.

Nie widzisz odpowiedzi na swoje pytanie? Zadaj je tutaj: forum lyricstranslate.com (publicznie) lub tutaj: formularz kontaktowy (prywatnie)

1.1 Procedura logowania / rejestracji. Mój profil.

Prawie każde działanie na platformie LyricsTranslate.com wymaga bycia zarejestrowanym użytkownikiem. Niezarejestrowani odwiedzający stronę mogą tylko czytać. Nie mogą oni dodać ani przekładu, ani prośby o przetłumaczenie. Nie mogą też głosować, komentować, ani subskrybować treści itp.

Właśnie dlatego warto natychmiast się zarejestrować! :) Zakładanie konta jest darmowe i bardzo proste, a nie zajmie więcej czasu niż czytanie tych kilku wierszy. Poprosimy tylko o podanie prawidłowego adresu e-mail — nie udostępnimy go żadnym organizacjom zewnętrznym, ani nie będziemy przesyłać niechcianych wiadomości (spamu).

Proces przejdzie jeszcze sprawniej, jeżeli posiadasz konto na Facebooku. W takim wypadku możesz skorzystać z opcji "Połącz z Facebookiem" i autoryzować czynność jednym kliknięciem na naszej stronie (jeżeli zalogujesz się na swoje konto FB).

Po rejestracji możesz — jeśli zechcesz — spersonalizować swój profil za pomocą dodatkowych informacji. Możesz określić języki, które cię interesują, przesłać swój awatar oraz dodatkowe informacje kontaktowe itp. Informacje te będą widoczne dla wszystkich odwiedzających witrynę osób, którzy wejdą na stronę twojego profilu.

Każdy użytkownik może posiadać tylko jedno konto, zdublowane konta (jeśli zostaną znalezione lub zgłoszone) będą usuwane.

Potrzebujesz więcej informacji? Tutaj znajdziesz szczegółowe informacje dotyczące logowania się/procesu rejestracji i edytowania twojego profilu.

Po kliknięciu na przycisk "Logowanie/Rejestracja", zobaczysz formularz logowania. Jeśli posiadasz już zarejestrowane konto w serwisie LyricsTranslate, wystarczy wprowadzić odpowiednie informacje i zalogować się. W przeciwnym razie można wybrać opcję "Utwórz nowe konto", wypełnić żądane dane logowania, rozwiązać obrazek CAPTCHA, a przycisk "Utwórz nowe konto" przeniesie cię na stronę twojego profilu.

Początkowo strona profilu będzie niemal pusta. Jeśli wybierzesz linki "Edytuj" i "Edytuj profil użytkownika", będzie możliwe ustawienie obrazu awatara, zmiana danych logowania i określenie danych kontaktowych (ICQ, MSN, Skype itp.). Ponadto można tam określić języki, które cię interesują i poziom, na jakim się nimi posługujesz — być może jest to twój język ojczysty, znasz go biegle lub jeszcze się go uczysz (lub chcesz się nauczyć). Kiedy ustawisz te języki, twój profil może być znaleziony przez ludzi, którzy są również zainteresowani niektórymi z tych języków — może ktoś uczy się języka, który jest twoim ojczystym — i w ten właśnie sposób możesz łatwo pomóc komuś w doskonaleniu się. Być może ktoś inny uczy się tego samego języka, co ty i chciałby uzyskać od ciebie poradę w kwestiach edukacyjnych.

Wszystkie prywatne informacje są ukryte i nigdy nie są pokazywane w sposób otwarty. Zachowaj ostrożność i nie używaj swojego adresu e-mail jako nazwy użytkownika, ponieważ w tym przypadku staje się on widoczny dla potencjalnych spamerów i spam-botów.

do góry

1.2 Jak zmienić swoją nazwę użytkownika?

Jeśli chcesz zmienić swoją nazwę użytkownika, możesz to zrobić raz w miesiącu, wysyłając żądanie w tym wątku lub wysyłając prywatną wiadomość do LT.

do góry

1.3 Jak mogę usunąć moje konto?

Aby zlikwidować swoje konto, przejdź na swoją stronę profilową, kliknij 'Edytuj' a następnie przycisk 'Zlikwiduj konto'. Pamiętaj, że to działanie jest nieodwracalne

do góry

1.4 Jak zmienić język mojego interfejsu?

Strona LyricsTranslate jest dostępna w wielu językach, co zawdzięczamy naszym tłumaczom interfejsu. Jeśli chcesz zobaczyć listę tych języków, lub zechcesz zmienić swój język interfejsu, kliknij po prostu na przycisk "Wybierz język" w prawym górnym rogu każdej strony, a następnie wybierz język z wyświetlającej się listy! Jeśli się pomylisz i wybierzesz język, którego nie rozumiesz, zawsze możesz powrócić do języka angielskiego (lub innego języka), ponieważ przycisk ten znajduje się na każdej stronie w tym samym miejscu.

do góry

1.5 Co to jest Prywatna Wiadomość (PM)?

The Personal Message (PM) system allows you to write messages to the other translators on the website. If you want to send one yourself, there are two ways of doing that:
1. Przejdź na stronę profilową użytkownika, któremu chcesz posłać wiadomość. Pod informacjami, które umieścił tam o sobie i w pobliżu informacji o językach, jakimi włada, znajdziesz pole "Skontaktuj się ze mną". Pierwsza opcją jest "Wyślij PM", niezależnie od tego, czy inne formy kontaktu zostały wykazane - po prostu kliknij na ikonę i napisz wiadomość, a następnie kliknij "Wyślij wiadomość".
2. Możesz wysyłać wiadomości z własnej skrzynki (właściwy tablet znajdziesz pod własnym profilem). Pośrodku menu jest tam przycisk "Napisz nową wiadomość". Kliknij na niego, wpisz nazwę użytkownika w miejsce adresata (użytkownik - pomoże ci w tym wyszukiwarka), następnie napisz i wyślij wiadomość.
Możesz nawet wysłać tę samą wiadomość do więcej niż 1 osoby - po prostu oddziel przecinkami nazwy użytkowników w polu "Do".

Jeśli chcesz odpowiedzieć na wiadomość wysłaną przez innego użytkownika, tuż pod jego wiadomością znajduje się pole "Odpowiedz". Po prostu wpisz swoją odpowiedź i kliknij "Wyślij wiadomość". Możesz również sprawdzić, jak wygląda twoja wiadomość przed jej wysłaniem — kliknij w tym celu przycisk "Podgląd wiadomości".

Pamiętaj, że powinieneś mieć włączoną skrzynkę PW, aby móc wysyłać i otrzymywać wiadomości. Jest ona włączona domyślnie, gdybyś jednak zechciał/a zmienić te ustawienia, przejdź do twojego profilu -> Edytuj -> Włącz prywatne wiadomości (umieszczone u dołu strony) i otwórz skrzynkę.

Jeśli chcesz zablokować konkretnemu użytkownikowi możliwość wysyłania do ciebie wiadomości, przejdź do wiadomości, którą ci wysłał i kliknij na "Zablokuj użytkownika". Możesz później odblokować go, przechodząc do zakładki "Zablokowani użytkownicy" w swojej skrzynce odbiorczej i klikając "Odblokuj" obok jego nazwy.

do góry

2.1 Jak mogę dodać tekst piosenki?

Przede wszystkim, należy się zalogować, aby dodać tekst utworu. A jeśli chcesz dodać tekst utworu, jest bardzo ważne, aby sprawdzić teksty i informacje o wykonawcy, ponieważ mogą być już dodane na stronie wykonawcy.

Najpierw użyj wyszukiwarki artystów, aby znaleźć stronę związaną z piosenkarzem / zespołem, który śpiewa daną piosenkę.

Widzisz artystę, którego szukasz? Jeśli tak, użyj przycisku "Dodaj nową piosenkę" na tej stronie.

Can’t you see the artist you look for? If there’s no such artist in our database, you should:

  • a) use this submit lyrics form.
  • b) there fill in artist’s name and additional information about this artist (if you know any - it’ll be useful for others), along with lyrics text. After that, an artist’s page with lyrics and translation will be created automatically and will be available through artist search form.

If you want to add song lyrics together with its translation(s), see 3.2 How do I add a lyrics translation?

do góry

2.2 Jak dodać artystę?

Please use the search first, to check whether the artist you're looking for already has a page. New artists are added automatically by the system when you open a page with their song. If you wish to add a song by an artist that’s not already present, then go to Actions->Add new song. Write the artist’s name and click Ok. You can add some infomation about them (country, genre, original name, website and wiki), and later on, after submitting the song, you can even add a picture of them.
Proszę zapamiętaj, że nazwa artysty winna być zapisana alfabetem łacińskim (transliterowana), nawet jeśli jej oryginalne brzmienie zapisywane jest innym alfabetem. Aby umożliwić wyszukiwarce odnalezienie tej nazwy w oryginalnym języku, wpisz ją w polu "Nazwa oryginalna" ("Oryginał name").

do góry

2.3 Jak dodać materiał wideo?

Możesz dodać wideo do wszystkich tekstów, które sam dodałeś. Aby to uczynić, wypełnij również pole "Wideo" przy dodawaniu nowej piosenki, lub przejdź do strony, na której chcesz dodać wideo, kliknij przycisk "Edytuj", a nastepnie wstaw link w pole "Wideo".
If you wish to add a video to a song you haven’t submitted yourself, please use the "Report" button on the song page.

Videos of poems should be recordings of said poems. If a video where the poem is recited by someone can't be found, other videos should not be added. However, any other kind of video (instrumental or others) can be added in the submitter's comment section.

do góry

2.4 Nie widzę treści, które dodałem

Możliwe są dwa powody

  • I) Buforowanie. Aktywnie wykorzystujemy na naszej stronie mechanizm buforowania, aby zwiększyć jej wydajność i zwiększyć szybkość ładowania się stron. Może to spowodować opóźnienia w widoczności nowododanych/zmienionych publikowanych treści. Aby sprawdzić, czy w twoim przypadku o to chodzi, postępuj wg wskazówek:
    • a) zaloguj się, jeśli jeszcze nie jesteś zalogowany/a,
    • b) Press Ctrl+R (Cmd+R for Mac users) to reload the page where the content you are looking for should be published.
  • II) Content was unpublished by Moderators or an Admin. That means that the content you added broke at least one rule of the website. If you add content that was unpublished you'll receive a notification with the reasons for it - and if you need further info you can refer to this thread. In case you disagree with it, you can counterargue, but only respectfully. Refer to 7.1 I do not agree with moderator's actions. What can I do?

do góry

2.5 Jak mogę edytować tłumaczenie, piosenkę lub wykonawcę?

Przede wszystkim, aby edytować informacje na stronie, należy się zalogować. Wtedy możliwe są dwie sytuacje:

I. You want to edit information submitted by you - it’s a translation you posted, an artist or lyrics added by you. Then you should go to the content page - it may be a translation page or an artist page or a song text page and there you’ll see an ‘Edit’ button at the top of the page (just below the content header). Of course, you should be logged in to see this button.

II. Chciałbyś poprawić informacje, które zostały dodane przez kogoś innego. Musisz w tym celu wykonać dowolne (lub wszystkie) następujące kroki:

  • a) Wpisz swoje poprawki na stronie komentarzy. Wówczas poprawna informacja staje się dostępna dla wszystkich użytkowników, w tym autora strony.
  • b) Napisz prywatną wiadomość (PW) z poprawkami do strony autora, by sam mógł poprawić błędy. Najlepiej sprawdź od razu, kiedy ten użytkownik był tu widziany po raz ostatni online - może się okazać, że już dawno odszedł z serwisu, wtedy twoja PW pozostanie bez odpowiedzi.
  • c) Write a private message (PM) with corrections to someone from a moderating team or editing team.
  • d) Post in this forum topic.

Nie pisz komentarzy typu: "To jest źle!" Zamiast tego wytłumacz, dlaczego coś jest źle, lub zasugeruj, co możnaby poprawić.

do góry

2.6 Jak poprosić o transkrypcję piosenki?

Zanim poprosisz o transkrypcję tekstu jakiejś piosenki, sprawdź, proszę, czy tej piosenki nie ma na stronie artysty w tym serwisie. Piosenka, której szukasz, mogła być dodana z inaczej zapisanym tytułem, może być dodana do strony innego artysty (zwłaszcza, gdy piosenka była wykonywana wspólnie, albo jest coverem innej piosenki) lub może być dodana do któregoś z forów.

If you can't find the song you're looking for, you should fill in the lyrics transcription form. To reach it, follow the menu at the top of the page -> Actions -> Request lyrics transcription.

Zauważ, że większość pół miliona pozostać niewypełniona, jeśli nie jesteś pewien artysty. Jedyny obowiązkowym polami są link do pliku z wersją audio lub wideo piosenki i język (możesz zaznaczyć "Nieznany", jeśli tego nie wiesz).

If you're going to ask for a transcription of a song that's performed in more than one language, please add the names of the languages in the comment section or in the title field, between parenthesis.

Please note that the number of transcription requests is limited based on your role. The daily limit for the role Master and above is 20 requests, 15 requests for Senior Members, 10 requests for Members, and 5 for other roles.

do góry

2.7 Covery i alternatywne wersje wykonawcze

If there're multiple artists who performed or covered the song, they should be listed in the "Also performed by" field while adding the song. In such a case, translations would be available for all artists who performed the song.

Remixes and covers are allowed, but only if there's a major difference between the remix and the original lyrics (stanzas removed, verses omitted, etc.) or there is a proof in form of a video or a sound recording that the cover was performed by the given artist.

do góry

2.8 Ścieżki dźwiękowe

Jeśli chcesz dodać ścieżkę dźwiękową do bazy danych, dodaj jako wykonawcę nazwę filmu / musicalu oraz osoby, które śpiewały piosenkę w polu „Wykonawca współuczestniczący” — witryna poprosi cię o dodanie nowego wykonawcy w przypadku, gdy nie został on jeszcze dodany. Podaj wtedy wszystkie wymagane informacje. Nie wypełniaj żadnego z pól w celu dodania imion / nazwisk postaci — jeśli chcesz podać tę informację, możesz dodać komentarz nadsyłającego.

Nie dodawaj stron wykonawców dla każdego języka, w którym wykonano program filmowy / muzyczny / telewizyjny. Zamiast tego dodaj wpis z nazwą oryginalnej wersji filmu / programu muzycznego / telewizyjnego. Podczas pracy z wersjami językowymi piosenek, dodaj nazwy piosenek w tych językach i ich oryginalną nazwę w nawiasach. Przykłady: „Ich liebe dich [I Love You]”, „A Love Song [Uma Canção de Amor]” i tak dalej. Robimy to tak, aby teksty wszystkich zagranicznych wersji piosenek (i programów) - jak również ich tłumaczenia - można było łatwo znaleźć na jednej stronie.

Wszystkie strony ścieżek dźwiękowych z filmów (soundtrack) powinny zawierać w tytułach następujące tagi: '(OST)' dla filmów; '(musical)' dla widowisk muzycznych. Jako określenie rodzaju muzyki należy dla nich wybrać 'Soundtrack'. Normalny artysta nigdy nie powinien mieć takiego oznaczenia przy rodzaju muzyki.

A year be put after (OST) for Live action versions of older movies like: Beauty and the Beast (OST) [2017], Cinderella (OST) [2015], etc.

If the soundtrack has been translated into different variations of a same language, feel free to add content in both of them, just add a tag citing the name of the variation between parenthesis - and after the original song title. For instance: 'Yo te amo [I Love You] (Spanish)', 'Une chanson d'amour [Uma Canção de Amor] (Canadian French)', and so on. However, if the variation already is in our language lists, select it as the language of the lyrics - in this case you don't have to add a language tag.

Jeśli utwór został nagrany specjalnie dla jakiegoś filmu, dodaj tytuł filmu jako artystę, a wszystkich rzeczywistych wykonawców jako artystów wykonujących (featuring artists).

Soundtrack lyrics are to be treated as normal lyrics. That means that if you know an artist who did a cover of a song, you can add their name(s) to 'Also performed by'. That way, if the artist who covered it exists, the song will be linked to their page as well.

Do not add the original lyrics as a "translation" to a cover version of the same song, the same applies to adding the lyrics of cover versions as "translations" to the original version. These translations will be unpublished, only submit a translation that matches the lyrics you want to translate.

do góry

2.9 Poezja własna

Możesz publikować własną poezję i treści artystyczne. Aby to uczynić, dodaj siebie jako nowego artystę i dodaj wszystkie treści, jakie chciałbyś opublikować na tej stronie internetowej.

do góry

2.10 Kolekcje

Kolekcja to zbiór różnych stron poświęconych pewnemu tematowi. Możesz dodawać utwory, wykonawców, tłumaczenia lub dowolną ich kombinację do swojej kolekcji. Sprawdź to , by dać się zainspirować.

All collections must contain more than one element.

do góry

3.1 Jak mogę poprosić o tłumaczenie piosenki?

First of all, you should be logged in to request a song translation. Then if you know for sure how an artist name and a song title for a song you’re interested in are spelled, follow these steps:

  • a) First, use translation search by translations database. Maybe the translation you look for already exists here.
  • b) Second, use request search by request database. May be the translation you are looking for has already been requested by someone else. If that’s your case, follow the link and press ‘Subscribe’ on the page of this request. You’ll receive a notification when someone adds the translation.
  • c) Third, if that’s not your case, use artist search by artist database

    Have you found the artist who sings the song you’re interested in?

    If yes, then find the title of your song on the artist’s page, follow the link, and use ‘Request new translation’ button on the song page. If there’s no such song in a song list, use the ‘Request new translation’ button on the page. In this case you’ll be asked to provide the song lyrics - to make it possible for a translator to read and translate the song.

    If there’s no such artist, use the menu at the top of the page: Menu -> Actions -> "Add new request" button. Then you’ll be asked to add artist’s name and additional information about this artist (if you know any - it’ll be useful for others).

If you can’t go through all the previous steps because you don’t know an artist name and / or a song title are incorrectly spelled, first use forum to identify it.

Please note that the number of requests is limited to two open requests per one song (four for Super Members), 20 requests per day, 100 requests per month. Completed requests are not taken into account.

You may also see: 3.3 How do I use ‘add new translation / request a translation’ forms

do góry

3.2 Jak dodać tłumaczenie tekstu piosenki?

Po pierwsze, żeby dodać tłumaczenie, powinieneś być zalogowany/a. A więc, jeśli chcesz dodawać przekłady, bardzo ważne jest by korzystać z tekstów piosenek i informacji o artystach, które już istnieją na tych stronach.

First, look for the song you want to translate. That song might already be on LT, either under the artist you want or under another artist - e.g. the original artist, if your song is a cover. Even if you didn't know, the song might be from another artist, and already be on LT.

If you didn't find the song this way, try looking on the page of the artist you want to specify for the song, and look there.

If you still can't find it, use artist search to find a page related to a singer / band who sings the song you’d like to translate.

Czy znalazłeś artystę, którego szukałeś?

  • Jeśli tak, to powinieneś
  • a) znajdź tytuł piosenki na stronie artysty
  • b) śledź ten link - zobaczysz pole "Dodaj nowe tłumaczenie" na stronie z piosenkami
  • If there’s no such song in a list, use the “Add new translation” button which is on the artist’s main page. In this case you’ll be asked to add original lyrics text along with its translation.

Nie możesz znaleźć artysty, którego szukasz?

  • Jeśli nie ma takiego artysty w bazie danych, powinieneś
  • a) use the menu at the top of the page: Menu -> Actions -> "Add new translation" button
  • b) następnie wstaw nazwę/nazwisko artysty i dodatkowe informacje o nim (jeśli jakieś posiadasz - to może być użyteczne dla innych użytkowników), tekst piosenki i twoje tłumaczenie. Po potwierdzeniu strona artysty z jego piosenką i tłumaczeniem zostanie utworzona automatycznie.

You may also see: 3.3 How do I use ‘add a translation / add a request’ forms?

do góry

3.3 Jak korzystać z formularzy "dodaj nowe tłumaczenie / poproś o tłumaczenie"?

Dodany nowy formularz tłumaczenia jest tutaj.

Utwórz prośbę o przetłumaczenie tutaj.

When you’re adding a translation request or a translation itself, you should specify all related information - song artist, song title and lyrics, song original language and (desired) translation language.

Ma to za zadanie ułatwić ci wykonanie zadania poprzez zmniejszenie ilości informacji, które musisz wypełnić. Ma to też za zadanie utrzymanie schludności bazy danych na stronie, nie dopuszczając do duplikowania informacji.

If you can’t find artist or song in our database, then you’re welcome to use the form, and after that all required pages are created automatically, i.e. artist / song / translation / request pages.

If you want to submit a translation and there's a translation request open for it but you don't want to fill in that request, you now have the option of doing that. You will be prompted with: "Fulfill the existing request [ ✓ ] request by username". By unselecting it, your translation will be submitted by a translation request will remain open.

To use these forms you should have javascript enabled in your browser. See also How to enable javascript in my browser.

do góry

3.4 Duplikaty tłumaczeń

Przekłady, które są zbyt bliskie oryginalnych tekstów lub wcześniej dodanych tłumaczeń są niedozwolone. Prosimy o nie dodawanie zduplikowanych, alternatywnych przekładów z powodu zmiany zaledwie kilku słów. W takim przypadku lepiej jest wypunktować niedokładności w komentarzach, lub skontaktować się z tłumaczem za pomocą skrzynki wiadomości (PM).

If you want to add your own unique translation, add a translation as a new one. See 3.2 How do I add a translation?

do góry

3.5 Prośba o alternatywne tłumaczenie

Senior Members are allowed to request alternative translations even if a song is already translated to the target language.

If a song was already translated into a language you wanted, please do not request a new translation before checking. Read the translation, if you think there are minor things that need to be altered, check if whoever added it is still active, then leave a comment. If the user who submitted this original translation is no longer active in the website, open a new request - but please leave a comment explaining. Also, before opening a request, please check the site (as you might be adding a request for a duplicate entry which has already been translated into the language you want elsewhere).

do góry

3.6 Oceny tłumaczeń

Każdy zarejestrowany użytkownik z przyporządkowaną rolą Junior (lub powyżej) może oceniać przekłady, dodane przez innych tłumaczy. Głosami oceny są cyfry od 1 do 5, przy czym ocena 1 jest najniższą a 5 najwyższą. Jeśli dajesz ocenę niższą niż 5, jesteś zobowiązany pozostawić komentarz z wyjaśnieniem, dlaczego w twojej opinii przekład nie jest doskonały.

Dla Twojej wygody tutaj umieszczamy przybliżone znaczenie rang:

  • 1 - koszmarnie, jak przekład maszynowy (zobacz 3.8 What about Google Translate service and other machine translations?). Jest to tak złe tłumaczenie, że nie powinno być publikowane na tej stronie.
  • 2 — bardzo źle. Ma to jakiś sens, ale tekst z wieloma błędami składniowymi i gramatycznymi.
  • 3 — takie sobie. Jest tu kilka błędów, autor powinien je poprawić.
  • 4 — dobre. Może nie jest to najlepsze, co dało się zrobić, ale praca zasługuje na pochwałę. Zawiera małą liczbę błędów składniowych i nie ma tu (lub prawie nie ma) błędów gramatycznych.
  • 5 — bardzo dobre. Świetne tłumaczenie, brak widocznych błędów w tekście.
Przekłady nadające się do zaśpiewania są pożądane, ale nie musi być w nich utrzymany schemat rymów oryginału ani nie muszą nadawać się do śpiewania, żeby otrzymać najwyższą ocenę.

do góry

3.7 Czy mogę dodać przekład wykonany przez kogoś innego?

All translations must have one option selected before being allowed to be submitted:

  • ○ Jestem autorem
  • ○ NIE jestem autorem
Selecting the first option will let you continue with submitting your translation. The second option will ask you to submit a link to where you obtained the translation and won't let you proceed otherwise.

The source can be manually added by a staff member if the translation is proven to have been copied from elsewhere and no source is given - but later found.

If you're going to add a translation done by someone else, please make sure that the author doesn’t mind about reprinting. Always add a direct link to a translation source. Please understand that your submission will be deleted in case of author’s complain.

do góry

3.8 A może przez serwis Google Translate lub inną maszynę translatorską?

Tłumaczenia wykonywane za pomocą translatora Google lub inne serwisy tłumaczeń maszynowych są na LyriscTranslate.com niedozwolone. Użytkownicy, którzy dodają takie tłumaczenia mogą zostać usunięci. Zakz ten dotyczy również przekładów opartych na tłumaczeniu maszynowym, które zostało przeredagowane przez użytkownika.

If you are not proficient enough in a language, do not post translations in that language; or, ask for help in the forums, and only post the translation when the people who are helping you consider it to be good enough.

do góry

3.9 Transliteracje

Na stronach tekstów piosenek oczekuje się, że teksty będą wpisywane w zapisie pierwotnym, tj. w pisowni języka, w jakim są śpiewane lub zapisane oryginalnie (np. fragmenty tekstu po rosyjsku mają być napisane cyrylicą). Aby pomóc ludziom, którzy nie potrafią czytać oryginalnego zapisu, można przepisać (lub przekopiować) tekst do innego zapisu (zwykle na alfabet łaciński). Nazywamy to transliteracją.

If you want to upload a transliteration, upload it as if it were a translation to another language, but when asked for a language, select "Transliteration". You may upload more than one transliteration to a single song.

Częściowa transliteracja (transliteracja w dwóch rodzajach zapisu) jest niedozwolona.

If this was correctly done, links reading "Original" and "Transliteration" will appear above the lyrics, like here. (If there's more than one transliteration, there will be links for "Transliteration 1", "Transliteration 2" ...) Clicking any of the links will change the song lyrics to a different script, instantly and without reloading the page (JavaScript must be enabled in order to do this).

If you request a transliteration, it is advisable to mention in the comment section which script you want the song transliterated into (Latin/Hanggul/Devanagari/Cyrillic/etc.).

Transliterations of titles written in alphabets other than Latin must always be provided in the designated field, below the title field.

do góry

3.10 Transkrypcje fonetyczne

Możesz również wstawiać transkrypcje fonetyczne, aby użytkownicy mogli czytać na głos teksty bez znajomości danego języka. Używamy tutaj do tego celu Międzynarodowego Alfabetu Fonetycznego (IPA).

The method to upload transcriptions to IPA is like the one to upload transliterations, but the system doesn't allow to swap instantly lyrics and transcriptions; IPA is treated like a normal language.

do góry

3.11 Języki sztuczne, niestandardowe i wymarłe

Neither songs nor translations are required to be in languages currently spoken; we have lyrics and/or translations in constructed languages (like Esperanto, Klingon and Quenya), different dialects (Central German dialects, Turkish dialects, Torlakian dialect...) and dead (like Latin and Galician-Portuguese).

Jednak języki sztuczne, w których pisane teksty nie niosą za sobą żadnego znaczenia i nie jest możliwe ich przetłumaczenie, nie będą dodane, póki nie zostaną poszerzone przez swoich twórców.

do góry

3.12 Języki spoza listy

If you want to upload a song or translation for a language that's not in the list, please ask in the forum or to the adminship to add that language to the list.

You can choose "Other" as a language in the language list: in that case, either include a comment in your song, or change it to the correct one as soon as possible. If you add a translation in the "Other" language, a comment with specified language is required.

do góry

3.13 Zacząłem się uczyć nowego języka, a może spróbować tłumaczenia na ten język?

Nie tłumacz, jeśli jesteś początkującym i nie masz wystarczającej znajomości języka. Zawsze możesz poprosić o pomoc innych użytkowników, dla których jest to język rodzimy, za pośrednictwem PM lub prośny o korektę, ale jeśli twoje tłumaczenie nie będzie miało sensu, może zostać odpublikowane. Chociaż LyricsTranslate jest potężnym narzędziem do nauki i może pomagać przy podwyższaniu umiejętności językowych, sugerujemy, aby zamiast tego poprosić o tłumaczenie, jeśli uważasz, że nie masz wystarczającej wiedzy na temat zasad pisowni/gramatyki.

do góry

3.14 tagi dotyczące tłumaczenia

Przy dodawaniu lub redagowaniu do każdego tłumaczenia można przypisać jeden z następujących tagów:

Commented - has additional info to explain things about the lyrics for which you need some background knowledge (intertextual references, cultural specifics, biographical references, etc.)

Equirhythmic - the same number of syllables per line as in the original, preserving the original meter with mostly natural syllable stressing in the translation.

Metered - follows a (more or less) regular rhythmic structure.

Poetic - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Rhyming - rhymes the lines, generally but not necessarily matching the rhyming pattern of the source.

Singable - some rhythmic inconsistencies are present in translation and/or the original, but they don't interfere with singing.

3.15 Dodawanie treści w języku sztucznym (konlangu)

Dany język sztuczny powinien być dostępny publicznie i posiadać: alfabet, słownictwo (słownik), gramatykę, składnię i fonologię.

Jeśli dodane tłumaczenie jest w języku, którego nikt poza osobą, która je dodała, nie zna i nie może się go nauczyć, tłumaczenie zostanie usunięte.

do góry

4.1 Czym są idiomy?

Idiom is a phrase or a fixed expression that has a figurative, or sometimes literal, meaning. Idioms database is for storing idioms in different languages and, of course, their meanings, translated (or not) to other languages. Some phrases used in song lyrics are difficult to understand, that’s why we added idioms databank to the site. Users can add new idioms, meanings (definitions) to existing idioms, request idiom for explanation, etc. See next Q’s for details.

do góry

4.2 Jak dodać nowy idiom?

Use the main menu: Menu -> Actions -> Add new idiom

Proszę zaloguj się, żeby dodać idiom.

do góry

4.3 Jak dodać wyjaśnienie do istniejącego idiomu?

To add a new explanation to existing idiom, you can use Add an explanation button on the idiom page.
To find idiom page, use idiom search.

do góry

5.1 Liczba punktów

Ta strona wykorzystuje system punktów do określenia podstawowej pozycji użytkownika na stronie. Otrzymujesz punkty, dodając zawartość, a do korzystania z witryny potrzebujesz pewnej liczby punktów bez pewnych ograniczeń dotyczących wysyłania wiadomości, zamieszczania linków, dodawania próśb, korzystania z ustawień profilu itp.

  • 10 punktów za dodanie tłumaczenia
  • 4 points for creating a collection
  • 1 punkt za opublikowanie transliteracji lub dodanie adnotacji
  • 1 punkt za przesłanie idiomu lub piosenki
  • 6 points for posting a song resolving transcription request
  • 2 punkty za przesłanie wyjaśnienia frazeologizmu
  • 2 punkty za dodanie artysty

Punkty są dobrym narzędziem, by zorientować się, jakie użytkownik ma doświadczenie że stroną, ale należy na nie patrzeć z rezerwą: odnoszą się one do ilości treści na stronie użytkownika, nie do ich jakości.

Niekiedy administratorzy strony mogą dodawać komuś z jakiegoś powodu punkty ręcznie, np. kiedy użytkownik tłumaczy interfejs tej strony na inny język.

Zobacz także 5.2 Role i 3.6 Ocenianie przekładów

do góry

5.2 Role

Poniżej znajduje się lista ról użytkowników na LyricsTranslate.com:

  • Nowicjusz (0-29 punktów)
  • Junior (30-119 punktów)
  • Użytkownik (120-449 punktów)
  • Senior (450-899 punktów)
  • Superużytkownik (900-1999 punktów)
  • Ekspert (2000-4999 punktów)
  • Mistrz (5000-9999 punktów)
  • Guru (10000 punktów i więcej)

Role nadawane są automatycznie każdemu zarejestrowanemu na LyricsTranslate.com użytkownikowi, w zależności od liczby punktów (zobacz poprzedni akapit 5.1 Punkty) przez niego zebranych. Otrzymuje się je za ilość włożonej treści. Aby zorientować się co do jakości dodanych przez użytkownika przekładów, zajrzyj na jego profil - znajdziesz tam oceny jego tłumaczeń.

Junior Members gain the ability to rate translations.

Members are able to send friend requests, create collections and add signatures to their translations.

Senior Members can use the Stop-list, hide their online status, and request alternative translations.

If a user reaches the "Super Member" role, they can change his user role to any desired message. This custom role will be shown on any page of his translations in the "About translator" block.

Experts are able to edit any Artist information, and organize translations in their profiles.

Użytkownik może usunąć rolę użytkownika z bloku "O tłumaczu", wyświetlaną z prawej strony w górnej części strony. Aby to uczynić, użyj opcji z górnego menu: Menu -> Profil -> Edytuj profil -> “Ukryj swoją rolę z bloku "O tłumaczu"" .

Zobacz też 5.1 Punkty i 3.6 Ocenianie przekładów

do góry

5.3 Odznaczenia

Odznaki są przyznawane przez administratorów strony tłumaczom, którzy osiągnęli wyróżniające się rezultaty. Nominacje mogą się różnić, np.:

  • najlepszy tłumacz (użytkownik ma wiele przekładów z wysoką oceną odwiedzających)
  • najlepszy oceniający (użytkownik pozostawił wiele adekwatnych ocen przekładów innych tłumaczy)
  • najlepszy redaktor wideo (użytkownik dodał wiele wideoklipów do własnych lub cudzych przekładów)
  • etc.

Z zasady odznaki przyznawane są wąskiemu kręgowi tłumaczy.

Odznaki tłumaczy są wyświetlane w bloku "O tłumaczu". Jeśli chcesz ukryć swoje odznaki z tego bloku, użyj opcji w menu z górnej części strony: Menu -> Profil użytkownika -> “Ukryj swoje odznaki z bloku "O tłumaczu"" .

do góry

5.4 Powiadomienia

Any registered user can subscribe to some content types, e.g. to a translation request, or to a translation page. You will receive notifications by e-mail in case of any changes on the page, including appearance of new comments.

You can manage frequency of new notifications (momentarily / hourly / daily) via your notifications page: Menu -> Notifications -> Notifications settings

do góry

5.5 Lokalizacja

We'd like to make LyricsTranslate interface available in different languages. Presently we can do it only with help of our visitors - with your help. If you think you'd like to help - read this interface translation text and go on further :)

Czołówka

5.6 Korekta

Każdy tłumacz może zaznaczyć swój przekład jako przeznaczony do korekty tak, że inni użytkownicy łatwo mogą rozpoznać, gdzie potrzebna jest pomoc. Przycisk "Poproś o korektę" można znaleźć na stronie przekładów. Logując się użytkownicy mogą wyszukiwać zaznaczone nim przekłady.

do góry

5.7 Funkcja "Pracuję nad tym".

Naciśnij przycisk "Pracuje nad tym", jeśli chcesz poinformować innym użytkowników, że właśnie pracujesz nad spełnieniem tej prośby.

Możesz zaznaczyć nie więcej niż 5 próśb za pomocą tego przycisku.

Możesz wejść w listę próśb o przekład oznaczonych szyldem "Pracuje nad tym" z głównego menu.

Po upływie trzech dni niedokończony przekład, oznaczony statusem "w trakcie", jest automatycznie usuwany.

Zawsze można spełnić prośbę o przetłumaczenie, gdy oznaczona jest przez innego użytkownika 'Pracuję nad tym'. Jeśli ktoś inny przetłumaczy wcześniej tekst, który ty oznaczyleś jako ten, nad którym pracujesz, zniknienon z listy twych tekstów oznaczonych szyldem 'Pracuję nad tym'.

do góry

5.8 Lista blokowanych

Funkcja „Zatrzymaj listę” pozwala na zablokowanie komentowania Twoich tłumaczeń dla wybranych użytkowników. You can find it on your profile in the top menu.

Jest dostępny począwszy od roli Członek.

Maksymalna liczba użytkowników na liście blokowanych: !liczba.

Ograniczenie nie dotyczy moderatorów i administratorów (nie można ich dodawać do listy).

do góry

5.9 Niedwuznaczne treści

Explicit content rules are available here.

do góry

6.1 Zastosuj wyszukanie zaawansowane

Formularz wyszukiwania, jaki widzisz w nagłówku każdej strony LyricsTranslate.com korzysta z wyszukiwarki Google. Jest to wygodna dla wyszukiwania pełnotekstowego we wszystkich tekstach piosenek, komentarzach, postach na forum itp. ale ma też ograniczenia (niewygodny wyświetlacz stron z wynikami).

Próbuj korzystać z zaawansowanego wyszukiwania, ponieważ umożliwia ono bardzo dokładne dostrojenie wyszukiwania do do poszukiwanej frazy.

W formularzach wyszukiwania zaawansowanego pole „Język” ma 3 opcje

  • 1) Lub - wyszukaj wystąpienie dowolnego z wybranych języków (domyślnie)
  • 2) I - wyszukaj jednoczesne występowanie wszystkich wybranych języków
  • 3) Exact - the same as 2), plus the number of languages is taken into account. For example, if one language is selected, the search will not show songs in several languages

W przypadku pól tekstowych możliwe jest użycie znaku minus przed słowem w celu wykluczenia zbędnych wyników.

do góry

6.2 Dodawanie przypisów dolnych

In order to add footnotes to your text, please use the [fn] [/fn] open/close tags where you want your footnote to appear - in the text itself. Between those two tags you must enter the content text of your footnote, so it will look like this [fn]footnote text content here[/fn]. The numbering will be generated automatically.

You can also use a "value" attribute to a) set the numbering to start from the given value, or b) to set an arbitrary text string as label.
Ex:
[fn value="5"]This becomes footnote #5. Subsequent are #6, #7...[/fn]
[fn value="*"]Temu przypisowi przypisano etykietę "*"[/fn]
Używając wartości value="" możesz do jednego dolnego przypisu, znajdującego się w bloku tekstu, odsylać treści z różnych miejsc tekstu.
[fn value="5"]This becomes footnote #5.[/fn]
[fn value="5"]This is a reference to the same footnote #5, this text itself is discarded.[/fn]

do góry

6.3 Dodawanie adnotacji

Adnotacje służą do dodawania znaczenia tekstom. Adnotacje powinny być pomocne dla tłumaczy, ponieważ wyjaśniają kontekst lub historię, aluzje do innych piosenek. Dobrym przykładem adnotacji jest wyjaśnianie slangu. Funkcjonuje to jak przypisy, które każdy może dodać. Adnotacje nie służą do poprawiania tekstu.

Do tekstów piosenek można dodawać adnotacje. Aby utworzyć adnotację, wybierz fragment utworu i kliknij przycisk „adnotacja”, który się pojawi. Aby móc dodać adnotację powinieneś mieć na portalu co najmniej rolę "Młodszy użytkownik" (Junior Member) (lub wyższą).

Dla adnotacji dostępne są następujące znaczniki:
*kursywa*
**wytłuszczenie tekstu**
[link text](https://linkaddress)

Do adnotacji używaj tylko języka utworu lub języka angielskiego.

do góry

6.4 Hotkeys

On the song and translation pages, you can switch languages in the left tab using hotkeys:
for Windows: "alt" + a number from 0 to 9
for MacOS: "ctrl" + a number from 0 to 9

do góry

7.1 Nie zgadzam się z działaniami moderatora. Co mogę zrobić?

In case you disagree with actions performed by a Moderator, you are free to counterargue to find a mutual agreement. But you need to be respectful. You should also notice that ignoring a Moderator's warnings and insisting on breaking the rules after a first warning may lead to temporary or permanent ban. If you do not agree with a Moderator's actions, please contact the administrators, but best practice is always trying to find an agreement.

do góry