Farewell lovely Nancy (tłumaczenie na rosyjski)

Reklamy
angielski

Farewell lovely Nancy

Farewell, my dearest Nancy,
Since I must now leave you;
Unto the salt seas
I am bound for to go;
But let my long absence
Be no trouble to you,
For I shall return
In the spring, as you know.
 
Like some pretty little sea boy,
I will dress and go with you;
In the deepest of danger,
I shall stand your friend;
In the cold stormy weather,
When the winds are a blowing;
My dear, I shall be willing
To wait on you then.
 
Your pretty little hands,
Can't handle our tackle,
And your pretty little feet
On our top mast can't go;
And the cold stormy weather,
Love, you ne'er can endure,
Therefore, dearest Nancy,
To the seas do not go.
 
So farewell, my dearest Nancy,
Since I must now leave you;
Unto the salt seas
I am bound for to go,
Where the winds do blow high
And the seas loud do roar;
So may yourself contented;
Be kind and stay on shore.
 
Udostępniono przez seselvseselv dnia pon., 14/11/2011 - 15:44
Ostatnio edytowano przez SaintMarkSaintMark dnia niedz., 13/11/2016 - 19:58
Komentarz wysyłającego:

a different version is here:
https://www.youtube.com/watch?v=JHHVCqDWxlc

tłumaczenie na rosyjskirosyjski
Wyrówna akapity
A A

Прошай, моя любимая Нэнси

(художественный)
 
Прощай, моя Нэнси, я должен уйти.
Мой путь лежит к далеким морям.
Не держи меня в сердце, легко отпусти.
Весной я вернусь, поверь по словам.
 
Я как маленький мальчик оденусь с тобой,
В сердце мрака останусь тебе твердым другом.
В холод и шторм, в ветров шум и бой
Я всегда буду рядом, держаться под руку.
 
Твои милые руки не осилят снастей,
Твои милые ноги не встанут на мачту,
Не вынести шторма морского страстей.
Дорогая, не вынесешь ты эту вахту.
 
Так что
Прощай, моя Нэнси, я должен уйти.
Мой путь лежит к далеким морям.
Не держи меня в сердце, легко отпусти.
Весной я вернусь, поверь по словам.
 
(обычный)
 
Прощай, моя любимая Нэнси, сейчас я должен тебя покинуть,
К далеким соленым морям я держу свой путь.
Оставь мое отсутсвие, как что-то простое,
Пока я не вернусь весной, как ты и сама знаешь.
 
Как маленький мальчик моря, я оденусь и пойду с тобой.
В самую пущу опасности, я останусь твоим другом.
В холодную штормовую погоду, когда ветра будут дуть.
Моя дорогая, я явлюсь к тебе и тогда.
 
Твои прекрасные маленькие ручки не смогут обращаться с нашими снастями,
Твои прекрасные маленькие ножки не смогут ходить по нашей мачте.
И холодную штормовую погоду ты никогда не сможешь вынести.
Так что, дорогая Нэнси, не иди на море.
 
Так что прощай, моя любимая Нэнси, сейчас я должен тебя покинуть.
К далеким соленым морям я держу свой путь.
Оставь мое отсутсвие, как что-то простое.
Пока я не вернусь весной, как ты и сама знаешь.
 
Udostępniono przez Александр БеркоАлександр Берко dnia śr., 14/02/2018 - 19:21
Komentarz autora:

Авторский мой перевод
Александр Берко

Źródło tłumaczenia:
https://lyricstranslate.com/pl/%D0%90%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%BC%D0%BE%D0%B9%20%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4
Więcej tłumaczeń piosenki „Farewell lovely ...”
English Folk: Najbardziej popularne 3
Moje komentarze
St. SolSt. Sol    śr., 14/02/2018 - 19:40

Alex, please read the site FAQ and note the following:
1. do not post two translations together: post them as separate entries
2. do not add "Translation source" if the translation is done by you (only use it for copied translations)
3. do not post comments within translations, use "Author's comments" field instead
4. please make sure that translation line formatting matches the source text
.
Welcome to LT!