-
Fijian National Anthem God bless Fiji (English version) → Tłumaczenie (ukraiński)
Liczba przekładów: 23MAF+jeszcze 22, arabski, aranda, białoruski, chiński, esperanto, francuski, galicyjski, grecki, hebrajski, hindi #1, #2, hiszpański, indonezyjski, japoński, koreański, litewski, malajski, rosyjski, tajski, tongijski (Tonga), turecki, ukraiński
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Fijian National Anthem God bless Fiji (English version)
Blessing grant oh God of nations on the isles of Fiji
As we stand united under noble banner blue
And we honour and defend the cause of freedom ever
Onward march together
God bless Fiji
CHORUS:
For Fiji, ever Fiji, let our voices ring with pride
For Fiji, ever Fiji, her name hail far and wide,
A land of freedom, hope and glory, to endure what ever befall
May God bless Fiji
Forever more!
Blessing grant, oh God of nations, on the isles of Fiji
Shores of golden sand and sunshine, happiness and song
Stand united, we of Fiji, fame and glory ever
Onward march together
God bless Fiji.
Przesłany przez użytkownika Zarina01 w 2016-12-23
Ostatniej edycji dokonał użytkownik Miley_Lovato w 2022-01-15
Tłumaczenie
Гімн Фіджі - Боже, Благослови Фіджі
О Боже націй, даруй благословення островам Фіджі,
Коли ми стоїмо в єдності під величавим блакитним прапором.
І ми завжди будемо вшановувати і захищати справу свободи,
Рухайтеся вперед разом,
Господи, благослови Фіджі!
Для Фіджі, вічного Фіджі, давайте кричати з гордістю,
Для Фіджі, вічного Фіджі, його ім'я вітати повсюдно,
Земля свободи, надії і слави, яка переживе все, що б не трапилося.
Нехай Господь благословить Фіджі назавжди!
О Боже націй, даруй благословення островам Фіджі,
Берегах золотистого піску і сонячних променів, щастя і пісень.
Єдині, ми люди Фіджі, відомість і слава назавжди
Рухайтеся вперед разом, Боже, благослови Фіджі.
Pomóż przetłumaczyć utwór „Fijian National ...”
Kolekcje zawierające "Fijian National ..."
1. | Oceanian anthems |
National Anthems & Patriotic Songs: Top 3
1. | Bosanska Artiljerija |
2. | Turkish National Anthem - İstiklal Marşı |
3. | Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny) |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Guru Yeeter of Creepers
Wkład:
Liczba przekładów: 6615,
Liczba transliteracji: 916, Liczba piosenek: 2988, 20 collections,
Liczba podziękowań: 3013,
Liczba spełnionych próśb: 62 (dla 30 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 30,
Liczba dodanych frazeologizmów: 89,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 93,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 501,
Liczba dodanych adnotacji: 1392
Liczba przekładów: 6615,
Liczba transliteracji: 916, Liczba piosenek: 2988, 20 collections,
Liczba podziękowań: 3013,
Liczba spełnionych próśb: 62 (dla 30 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 30,
Liczba dodanych frazeologizmów: 89,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 93,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 501,
Liczba dodanych adnotacji: 1392
Strona główna: lyricstranslate.com/en/aussieminecrafter-lyrics.html
Języki Ojczysta znajomość: angielski, Biegła znajomość: MAF, Umiarkowana znajomość: aranda, Podstawowa znajomość: francuski
Feel free to use this translation if referenced (e.g on Wikipedia by putting URL of translation).