✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Filipino National Anthem - Chosen Land (Commonwealth Era)
Land of the morning,
Child of the sun returning,
With fervor burning,
Thee do our souls adore.
Land dear and holy,
Cradle of noble heroes,
Ne'er shall invaders
Trample thy sacred shore.
Ever within thy skies and through thy clouds
And o'er thy hills and sea,
Do we behold the radiance, feel the throb,
Of glorious liberty.
Thy banner, dear to all our hearts,
Its sun and stars alight,
O never shall its shining field
Be dimmed by tyrant's might!
Beautiful land of love, o land of light,
In thine embrace 'tis rapture to lie,
But it is glory ever, when thou art wronged,
For us, thy sons to suffer and die.
Przesłany przez użytkownika hariboneagle927 w 2017-05-01
Ostatniej edycji dokonał użytkownik hariboneagle927 w 2020-05-10
Tłumaczenie
Hymnus Philippinicus
Terra diéi,
Fília solis regrediéntis,
fervóre ardénti,
te nostrae ánimae adórant.
Terra chara et sancta,
cunábulum nobílium héroum,
nunquam invasóres
conculcábunt littus tuum sacrum.
Semper intra tuos caelos et per tuas nubes,
et in tuos colles et mária,
vidémus claritátem, sentímus pulsum,
gloriósae libertátis.
Vexíllum tuum, charum ómnibus córdibus nostris,
eius solem atque stella inflámmat,
ecce nunquam eius campus lucens
caligábitur vi tyránni.
Spléndida terra amóris, O terra lucis,
in tuum ampléxum est éxtasis accúmbere,
sed glória sempitérna est, cum tu es et nocéris,
nobis, tuis fíliis, pati et mori.
Dzięki! ❤ | ||
Feel free to use this translation if referenced (e.g on Wikipedia by putting URL of translation).
Przesłany przez użytkownika AussieMinecrafter w 2022-10-29
Źródło tłumaczenia:
✕
Kolekcje zawierające "Filipino National ..."
1. | Philippine Patriotic Songs |
National Anthems & Patriotic Songs: Top 3
1. | Bosanska Artiljerija |
2. | Turkish National Anthem - İstiklal Marşı |
3. | Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny) |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Guru Yeeter of Creepers
Wkład:
Liczba przekładów: 6615,
Liczba transliteracji: 916, Liczba piosenek: 2989, 20 collections,
Liczba podziękowań: 3066,
Liczba spełnionych próśb: 62 (dla 30 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 30,
Liczba dodanych frazeologizmów: 89,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 93,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 501,
Liczba dodanych adnotacji: 1392
Liczba przekładów: 6615,
Liczba transliteracji: 916, Liczba piosenek: 2989, 20 collections,
Liczba podziękowań: 3066,
Liczba spełnionych próśb: 62 (dla 30 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 30,
Liczba dodanych frazeologizmów: 89,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 93,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 501,
Liczba dodanych adnotacji: 1392
Strona główna: lyricstranslate.com/en/aussieminecrafter-lyrics.html
Języki Ojczysta znajomość: angielski, Biegła znajomość: MAF, Umiarkowana znajomość: aranda, Podstawowa znajomość: francuski
The "Official" English translation of the current national anthem of the Philippine national anthem, Lupang Hinirang as taught in schools. This version was actually in use during the Philippine Commonwealth Era when the Philippines is still a colony of the United States.