-
Fire and Ice → Tłumaczenie (hiszpański)
Fuego y hielo
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 5 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Κακομάζαλη | 1 rok 3 mies. |
Gość | 2 l. 1 miesiąc |
art_mhz2003 | 2 l. 1 miesiąc |
Traductora Pública Bilingüe Inglés-Español (UNCuyo)
Todas las traducciones de este perfil son de mi autoría.
POR FAVOR pide permiso si vas a utilizarlas o compartirlas.
📌¡Y si te gusta mi trabajo, ahora puedes apoyarme!
https://ko-fi.com/missatomiclau
............................
English-Spanish Certified Translator (UNCuyo)
All translations published on this profile belong to me.
PLEASE ask for permission if you're using or sharing them.
📌And if you like my work, now you can support me!
https://ko-fi.com/missatomiclau
Fire and Ice
Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (angielski)
1. | The Road Not Taken |
2. | Nothing Gold Can Stay |
3. | Stopping by Woods on a Snowy Evening |
Al leer tu traducción he recordado un cuento que leí en una antología de El Cuento Latinoamericano, este era un cuento homónimo del salvadoreño Álvarez Menéndez Leal, escritor de la época del Boom Latinoamericano, donde justamente retoma el poema de Frost. Me gusta tu traducción y enfoque poético. Se los recomiendo en esta página, aunque seguramente si se intentara traducirlo sería un dolor de cabeza, jaja.
https://ciudadseva.com/texto/fire-and-ice/
Me alegro de que te haya gustado mi trabajo, Sofía. En este caso prioricé el mensaje y la intención del autor en lugar de la rima.
Gracias por compartir el cuento.
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Liczba dodanych piosenek: 964, 4 collections, podziękowano 6254 razy,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 509 (dla 220 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 54,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 3,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 4740,
Liczba dodanych adnotacji: 17