LT → angielski, hiszpański, francuski → National Anthems & Patriotic Songs → Israeli National Anthem - התקווה → rosyjski
-
Israeli National Anthem - התקווה → Tłumaczenie (rosyjski)
Liczba przekładów: 83Lingua Franca Nova+jeszcze 82, MAF, Odia, Okinawan, angielski #1, #2, arabski #1, #2, armeński #1, #2, azerski, białoruski, bośniacki, bułgarski, chiński #1, #2, chiński (kantoński), chorwacki, czeski, duński, esperanto, filipino/tagalski, fiński #1, #2, francuski, galicyjski, grecki, gruziński, hiszpański, indonezyjski, jakucki, japoński #1, #2, jidysz #1, #2, #3, kataloński, kazachski, ladino (dialekt judeo-hiszpański) #1, #2, #3, macedoński, niderlandzki, niemiecki, norweski, pasztuński, perski, polski #1, #2, portugalski, rosyjski #1, #2, #3, rumuński #1, #2, scots, serbski #1, #2, szwedzki, słowacki, słoweński, tatarski, tongijski (Tonga), transliteracja #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, turecki, ujgurski, ukraiński, urdu, walijski, węgierski #1, #2, włoski, łacina #1, #2, łotewski
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Israeli National Anthem - התקווה
כֹּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה
נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה,
וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח, קָדִימָה,
עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה,
עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּ,
הַתִּקְוָה בַּת שְׁנוֹת אַלְפַּיִם,
לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנוּ,
אֶרֶץ צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם.
Tłumaczenie
Национальный гимн Израиля – «Надежда»
Покуда внутри сердца трепещущего
Брезжит душа сынов Израиля,
Покуда устремлён взгляд в края Сиона,
На Восток, где Священная еврейская Земля...
Не погибла ещё наша надежда,
Что сотни лет слепит сиянием своим,
Надежда на землю, на свободу,
На край, где Сион и Иерусалим.
poetyckie
rymowane
można zaśpiewać
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 2 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Isaiah Chen | 2 l. 4 dn. |
Grobarka001 | 3 l. 10 mies. |
To jest tłumaczenie poetyckie — dosłowne znaczenie tekstu zostało przekształcone (dodano lub pominięto wyrazy i informacje; pojęcia zastąpiono innymi, równoważnymi).
Przesłany przez użytkownika Meraklija w 2020-05-23
Ostatniej edycji dokonał użytkownik Meraklija w 2020-09-12
Komentarz autora:
Перевод сделала ещё где-то два года назад... :) 🇮🇱
Ритм не совсем совпадает, но попасть в мелодию всё равно кое-как можно.😅
Kolekcje zawierające "Israeli National ..."
1. | Songs with over 50 translations (Part 3) |
2. | National Anthems (vol. 1) |
3. | My favourite national anthems |
National Anthems & Patriotic Songs: Top 3
1. | Bosanska Artiljerija |
2. | Turkish National Anthem - İstiklal Marşı |
3. | Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny) |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Whoever is ashamed of this song shall not dance oro. Whoever is ashamed of his origin, shall be cursed for evermore.
Nazwa: Алиса • Alisa
Guru Fan of Yugoslav folk-pop⭐
Wkład:Liczba przekładów: 1384,
Liczba transliteracji: 57, Liczba piosenek: 227, 6 collections,
Liczba podziękowań: 2110,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 290 (dla 129 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 8,
Liczba dodanych frazeologizmów: 4,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 8,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 1048,
Liczba dodanych adnotacji: 40
Liczba transliteracji: 57, Liczba piosenek: 227, 6 collections,
Liczba podziękowań: 2110,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 290 (dla 129 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 8,
Liczba dodanych frazeologizmów: 4,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 8,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 1048,
Liczba dodanych adnotacji: 40
Języki Ojczysta znajomość: rosyjski, Biegła znajomość: rosyjski, Zaawansowana znajomość: hebrajski, Umiarkowana znajomość: angielski, Podstawowa znajomość: toki pona, albański (gegijski), arabski, bośniacki, jidysz, niemiecki, serbski, ukraiński
More info/translations could be found here: http://en.wikipedia.org/wiki/Hatikvah