Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Herbsttag (Tłumaczenie (rosyjski))

Prośba o korektę
niemiecki
niemiecki
A A

Herbsttag

Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren laß die Winde los.
 
Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
gib ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süße in den schweren Wein.
 
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.
 
Przesłane przez użytkownika malucamaluca w czw., 02/10/2014 - 22:39
Ostatnia edycja przez użytkownika malucamaluca w wt., 07/12/2021 - 04:53
Komentarz wysyłającego:
Tłumaczenie (rosyjski)rosyjski (zachowujące rytm, regularne metrum, poetyckie, rymowane)
Wyrównanie akapitów

Осенний день

Wersje: #1#2
Как много лета! Господи, пора!
Под гномон ляг своею тенью длинной
И прочь в долины отпусти ветра.
 
Последним фруктам дай созреть сполна
Ещё два южных дня до урожая,
Потом из совершенных извлекая
До капли сладость тельного вина.
 
Кто без жилья – уже не строит сам.
Кто ныне одинок – тот будет присно
Ночами бдеть для строчек рукописных,
И будет по аллеям тут и там
Бродить смятенно в вихрях желтолистных.
 
Dzięki!
podziękowano 2 razy
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

(c)Maxim Kushanov

Przesłane przez użytkownika maxwellmaxwell w wt., 05/07/2022 - 18:02
Autor tłumaczenia poprosił o korektę.
Oznacza to, że chętnie przyjmie poprawki, sugestie itp. dotyczące tłumaczenia.
Jeśli znasz biegle oba języki, pozostaw swój komentarz.
Komentarze
maxwellmaxwell    wt., 05/07/2022 - 18:36

ни в коем случае 😉

SpeLiAmSpeLiAm    wt., 05/07/2022 - 21:11

[@maxwell]
Вот это я оскандалился, стыд мне и позор, простите великодушно!
А всё потому, что поленился посмотреть в немецком словаре слово Sonnenuhr.
Да и смотреть даже не надо было - несмотря на то, что в немецком знаю только крохи, вполне можно было разложить это слово на части и понять, что это солнечные часы.

maxwellmaxwell    śr., 06/07/2022 - 04:43

Да зачем в словарь лезть, когда текст уже переведен Вами, и даже с этими часами :-)

SpeLiAmSpeLiAm    śr., 06/07/2022 - 09:28

Да зачем в словарь лезть, когда текст уже переведен Вами, и даже с этими часами

И то правда! Да ведь я уже давно забыл про тот свой перевод, а кода читал Ваш, в свой не надо было долго смотреть.

Read about music throughout history