✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Herz im Arsch
Und der Bourbonmond
Lenkt mich durch die Nacht
Und der Trinkergott
Passt auf mich auf.
Du - das mit uns
Da hab'n wir uns vertan
Da hab'n wir uns verrannt
Der Film ist aus
Und du kannst jetzt beten
Und du kannst auch schrein
Du kannst jammern oder schlag
Den Feuermelder ein.
Was soll'n wir lang reden
Ich glaub das war's
Liebe versunken, Liebe ertrunken
Herz im Arsch
Die sieben Meere war'n
Für uns voller Gold
Wir hab'n so viel bestellt
Und nichts abgeholt.
Ich weiss schon lang nicht mehr
Was richtig ist, was falsch
Irgendwas in uns
Ist einfach durchgeknallt
jetzt kannst du beten
du kannst auch schrein
oder schlag doch gleich
den Feuermelder ein
Was soll'n wir lang reden
ich glaub das war's, das war's
Liebe ertrunken, Liebe versunken
Herz im Arsch
Liebe versunken, Liebe ertrunken
Zwei Herzen im Arsch
Du kannst jetzt beten
Und du kannst auch schrein
Du kannst jammern oder schlag
Den Feuermelder ein.
Was soll'n wir lang reden
Ich glaub das war's, war's, das war's
Liebe ertrunken, Liebe versunken
Herz im Arsch
Herz im Arsch...
Przesłany przez użytkownika Lingus Musikus w 2014-12-20
Tłumaczenie
Un coeur foutu
Et la lune Bourbon/ le Bourbonmond (?)
Me guide dans la nuit
Et le dieu de la boisson
Prend soin de moi.
Toi - avec nous
Là, nous nous sommes gourés
Là, nous nous sommes fourvoyés
Le film est terminé
Et tu peux prier maintenant
Et tu peux également crier
Tu peux gémir ou défoncer
l'alarme incendie.
De quoi devons nous parler longtemps
Je pense que c'était
L'amour perdu, l'amour noyé
Un cœur foutu
Les sept mers étaient
Pour nous, pleines d'or
Nous avons tellement commandé
Et rien ramassé.
Je ne sais plus depuis longtemps déjà
Ce qui est juste, ce qui est faux
Quelque chose en nous
Est tout simplement fou/déjanté
Et tu peux prier maintenant
Et tu peux également crier
Tu peux gémir ou défoncer
l'alarme incendie
De quoi devons nous parler longtemps
Je pense que c'était ça, c'était ça
L'amour noyé, l'amour perdu
Un cœur foutu
L'amour perdu, l'amour noyé
Deux cœurs foutus
Tu peux prier maintenant
Et tu peux également crier
Tu peux gémir ou défoncer
l'alarme incendie
De quoi devons nous parler longtemps
Je pense que c'était ça, était ça, c'était ça
L'amour noyé, l'amour perdu
Un cœur foutu
Un cœur foutu...
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 2 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Lingus Musikus | 9 l. 3 mies. |
Goście podziękowali tyle razy: 1
Przesłany przez użytkownika Skyrocker w 2014-12-20
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika Lingus Musikus
✕
Stefan Waggershausen: Top 3
1. | Zu nah am Feuer |
2. | Das erste Mal tat's noch weh |
3. | Oh Johanna |
Frazeologizmy z utworu „Herz im Arsch”
1. | Sieben Meere |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: Hel
Rola: Superużytkownik
Wkład:
Liczba przekładów: 96, Liczba piosenek: 16,
Liczba podziękowań: 206,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 67 (dla 35 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 13,
Liczba dodanych frazeologizmów: 1,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 37,
Liczba dodanych adnotacji: 1
Liczba przekładów: 96, Liczba piosenek: 16,
Liczba podziękowań: 206,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 67 (dla 35 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 13,
Liczba dodanych frazeologizmów: 1,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 37,
Liczba dodanych adnotacji: 1
Języki Ojczysta znajomość: francuski, Zaawansowana znajomość: niemiecki, angielski, Podstawowa znajomość: chiński