I syng of a mayden (tłumaczenie na angielski)

Reklamy
angielski (średnioangielski)

I syng of a mayden

I syng of a mayden
þat is makeles,
kyng of alle kynges
to here sone che ches.
 
he came also stylle
þer his moder was
as dew in aprylle,
þat fallyt on þe gras.
 
I syng of a mayden
þat is makeles,
kyng of alle kynges
to here sone che ches.
 
he cam also stylle
to his moderes bowr
as dew in aprille,
þat fallyt on þe flour.
 
I syng of a mayden
þat is makeles,
kyng of alle kynges
to here sone che ches.
 
he cam also stylle
þer his moder lay
as dew in aprille,
þat fallyt on þe spray.
 
I syng of a mayden
þat is makeles,
kyng of alle kynges
to here sone che ches.
 
moder & mayden
was neuer non but che –
wel may swych a lady
godes moder be.
 
I syng of a mayden
þat is makeles,
kyng of alle kynges
to here sone che ches.
 
Udostępniono przez phantasmagoriaphantasmagoria dnia wt., 21/06/2016 - 22:49
Komentarz wysyłającego:

Written in its original text.

tłumaczenie na angielskiangielski
Wyrówna akapity
A A

I Sing Of A Maiden

I sing of a maiden
That is matchless,
King of all kings
For her son she chose.
 
He came as still
Where his mother lay
As dew in April
That falls on the grass.
 
I sing of a maiden
That is matchless,
King of all kings
For her son she chose.
 
He came as still
Where his mother lay
As dew in April
That falls on the flower.
 
I sing of a maiden
That is matchless,
King of all kings
For her son she chose.
 
He came as still
Where his mother was
As dew in April
That falls on the spray.
 
I sing of a maiden
That is matchless,
King of all kings
For her son she chose.
 
Mother and maiden
There was never one but she;
Well may such a lady
God's mother be.
 
I sing of a maiden
That is matchless,
King of all kings
For her son she chose.
 
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation). @= a/o (for Spanish translations only, @ can be switched from a feminine or masculine perspective.
Udostępniono przez phantasmagoriaphantasmagoria dnia wt., 21/06/2016 - 22:52
Ostatnio edytowano przez phantasmagoriaphantasmagoria dnia śr., 09/11/2016 - 23:04
Więcej tłumaczeń piosenki „I syng of a mayden”
angielski phantasmagoria
English Folk: Najbardziej popularne 3
Moje komentarze