Cura, cura, sana, culito de rana, si no sanas hoy, sanarás mañana.

Udostępniono przez babyplantains dnia sob., 09/04/2016 - 13:34

Idiomatyczny przekład "Cura, cura, sana, culito ..."

lombardzki
Guarì guarà, se l’guaresserà mìa ’ncö l’guaresserà ’ndomà
Wyjaśnienie:
niemiecki
Heile heile, Segen, morgen gibt es Regen, übermorgen Schnee - tut schon nicht mehr weh.
wenecki
San, san, san, san, se no te pasa ancùo te pasa domàn!
Wyjaśnienie:

Znaczenie „Cura, cura, sana, culito ...”

angielski

"Heal heal, butt of the frog, if you don't heal today, you'll heal tomorrow."

It's used for when a person is hurt [mostly a child]. The chant is usually said when rubbing the injury.

Wyjaśnione przez babyplantainsbabyplantains dnia sob., 09/04/2016 - 13:34
Explained by babyplantainsbabyplantains
Sung to children. - roster 31 5 lat temu
Una variante es: "Sana, sana, colita de rana, si no sana hoy, sanará mañana" - Pablo RG 9 miesięcy temu
hiszpański

tambien es dicho como "Sana sana culito de rana, echa un peito por la mañana, si no sana hoy sanará mañana". Es un canto que se le dice (usualmente) a los niños cuando se lastiman para que dejen de llorar. También es acompañado (algunas veces) de un beso en la herida al final de la canción

Wyjaśnione przez ani1205ani1205 dnia pon., 22/03/2021 - 16:02
Explained by ani1205ani1205
Yo lo recordaba como "Sana, sana, colita de rana. Dale un besito pa ti y pa tu hermana". Ha de ser por que tengo una hermana :3 - Sofia Garrido 5 miesięcy temu