-
The Internationale (Official version) - Интернационал (официальная версия гимна) → Tłumaczenie (tongijski (Tonga))
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
The Internationale (Official version) - Интернационал (официальная версия гимна)
Вставай, проклятьем заклеймённый,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущённый
И смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим, —
Кто был ничем, тот станет всем.
Припев:
Это есть наш последний
И решительный бой;
С Интернационалом
Воспрянет род людской!X2
Никто не даст нам избавленья:
Ни бог, ни царь и не герой.
Добьёмся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,
Отвоевать своё добро, —
Вздувайте горн и куйте смело,
Пока железо горячо!
Припев.X2
Лишь мы, работники всемирной
Великой армии труда,
Владеть землёй имеем право,
Но паразиты — никогда!
И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей, —
Для нас всё так же солнце станет
Сиять огнём своих лучей.
Припев.X2
Tłumaczenie
Koe Fakaepule'anga
Hiki lea fakalusiki: Arkadiy Gots
Hiva: Pierre Degeyter
Tu'u hake, faka'ilonga'i mo ha mala'ia,
Koe kato'anga 'o kakai fiekaia pea moe kau hopo'ate.
'Oku lili hotau 'atamai 'ita
Pea 'oku mau ia ke tataki 'a maua 'i he tau matea.
Te mau faka'auhi kotoa 'a e mamani 'o fakamalohi
Ke fakakakato, pea
Te mau fakafokotu'u hotau mamani, te mau fakafokotu'u 'a e mamani fo'ou
'E ia naa ha'u mei ha me'anoa 'e hoko ia ki ha me'a kotoa.
[Tau:]
Ko hotau faka'osi ni
Moe tau kakato
Mei he fakaepule'anga
E fakamo'ui 'a e toutangata fakakakai!
'Oku 'ikai ha taha 'oku fakatauataina'i 'a mautolu:
'Ikai 'Otua, pea koe Saa, ka koe tangata toa.
Te mau ma'u hotau tauataina
Mo hotau nima pe.
Kapau 'oku ke fiema'u ke liua'i 'a e faka'ao'ao 'e he nima maheni o'ou
Ke te lava 'o faka foki ho me'a
'Oku pau ke te tutu malohi 'a e foanise moe hamala
Lolotonga 'oku kei vela pe 'a e 'aione!
Ko taua pe, koe kau ngaue 'o fakaepule'anga
'O kau tau lahi 'o e ngaue
Ke mau ma'u ha faingofua ke ma'u 'a e kelekele
Ka koe kau 'oma 1 - 'e 'ikai 'aupito te nau ma'u ia!
Pea kapau na'e patu 'a e mana lahi
'I he kau kuli moe kau tangata fakapongia,
Ki tautolu, 'e toe ngingila ta'engata 'a e La'a 'o hange na'e fai 'i he kuonga kuo 'osi
Moe maama 'o hono ngaahi huelo.
- 1. koe kupu na 'oku fakamatala 'aki ki ha kau kakai 'oku nau kokomo'i 'a e me'a kotoa pe kae 'oua ke 'omi ha me'a ke totongi 'aki ki ai.
Dzięki! ❤ | ||
"Work hard in silence, let your success be your noise!"
Przesłany przez użytkownika SilentRebel83 w 2012-11-27
Komentarz autora:
Neu hiki mei he lea faka'ingilesi na'e fai 'a Sioi Mo'ui (ЦойЖив). Vakai 'ange ki he peesi ni: http://lyricstranslate.com/en/internationale-official-version-%D0%B8%D0%...
✕
Kolekcje zawierające "The Internationale ..."
1. | Atheist songs |
National Anthems & Patriotic Songs: Top 3
1. | Bosanska Artiljerija |
2. | Turkish National Anthem - İstiklal Marşı |
3. | Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny) |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
#MateMa'aTonga #MayTheHorseBeWithYou
Nazwa: Josh
Moderator of the Moana
Wkład:
Liczba przekładów: 5197,
Liczba transliteracji: 24, Liczba piosenek: 2477, 2 collections, podziękowano 18163 razy,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 428 (dla 124 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 37,
Liczba dodanych frazeologizmów: 17,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 15,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 3242,
Liczba dodanych adnotacji: 19
Liczba przekładów: 5197,
Liczba transliteracji: 24, Liczba piosenek: 2477, 2 collections, podziękowano 18163 razy,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 428 (dla 124 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 37,
Liczba dodanych frazeologizmów: 17,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 15,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 3242,
Liczba dodanych adnotacji: 19
Języki Ojczysta znajomość: angielski, Biegła znajomość: tongijski (Tonga), Zaawansowana znajomość: niemiecki
Был гимном РСФСР (1918-1922), затем СССР (1922-1934)
Русский текст: Аркадий Яковлевич Гоц
Музыка: Пьер Дегейтер (Pierre Degeyter)