-
जहाँ पे सवेरा → Tłumaczenie (azerski)
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
जहाँ पे सवेरा
कभी पास बैठो किसी फूल के पास
सौ जग महकता है बहुत कुछ यह कहता है
ओ कभी गुनगुना के कभी मुस्कुरा के
कभी गुनगुना के कभी मुस्कुरा के
कभी चुपके चुपके कभी खिल खिला के
जहाँपे सवेरा हो बसेरा वहीँ है
जहाँपे सवेरा हो बसेरा वहीँ है
जहाँपे सवेरा हो बसेरा वहीँ है
ओ सभी छोटे छोटे शबनम के कतरे
सभी छोटे छोटे शबनम के कतरे
देखे तो होंगे सुभो सवेरे
यह नन्ही सी आँखे जगी है पल भर
बहुत कुछ है दिल में बस इतना है लब पर
जहाँपे सवेरा हो बसेरा वहीँ है
जहाँपे सवेरा हो बसेरा वहीँ है
ना मिटटी ना घर ना सोना सजना
ना मिटटी ना घर ना सोना सजना
जहाँ प्यार देखो वही घर बनाना
यह दिल की इमरत बनती है दिल से
दिलशो को चुके उम्मीदों से मिलके
जहाँपे सवेरा
जहाँपे बसेरा हो सवेरा वहीँ है
जहाँपे बसेरा हो सवेरा वहीँ है
जहाँपे बसेरा हो सवेरा वहीँ है
Przesłany przez użytkownika sandring w 2016-09-12
Ostatniej edycji dokonał użytkownik citlālicue w 2023-03-19
Tłumaczenie
Sübh açılanda
Hərdən bir çiçəyin yanında oturmağa çalış,
O, çiçəklənəndə çox şey deyir.
Bəzən zümzümə edəndə, bəzən gülümsəyəndə,
Bəzən dolayısı ilə, bəzən açıq-aydın,
Sübh açılanda mənim sığınacağım olur,
Sübh açılanda mənim sığınacağım olur,
Sübh açılanda mənim sığınacağım olur.
Bütün o balaca şeh damcılarını,
Bütün o balaca şeh damcılarını,
Səhərlər onları görmüş olarsan.
Bu balaca gözlər (neçə) gecədən bəri oyaqdır,
Bu ürəkdə nə qədər çoxdursa, bu dildə də o qədər çoxdur.
Sübh açılanda mənim sığınacağım olur,
Sübh açılanda mənim sığınacağım olur.
Nə torpaq, nə ev, nə qızıl bər-bəzək,
Nə torpaq, nə ev, nə qızıl bər-bəzək,
Harada sevgi görsən, orada sığınacaq axtar,
Bu sevgi imarəti ürəklərdən qurulub,
Bu qədər təsəlli və ümidlər içərisində olduqdan sonra,
Sübh açılanda
Sığınacaq olanda, sübh açılır,
Sığınacaq olanda, sübh açılır,
Sığınacaq olanda, sübh açılır.
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 4 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
sandring | 7 l. 6 mies. |
Goście podziękowali tyle razy: 3
Przesłany przez użytkownika deyanet.aghayev w 2016-09-30
✕
Lata Mangeshkar: Top 3
1. | थोड़ा रेशम लगता है (Thoda Resham Lagta Hai) |
2. | आदमी मुसाफिर हैं (Admi Musafir Hai) |
3. | ऐ मेरे वतन के लोगों (Aye Mere Watan Ke Logo) |
Frazeologizmy z utworu „जहाँ पे सवेरा”
1. | अंतिम साँसे गिनना |
2. | उम्मीद से |
3. | खालाजी का घर |
4. | खाली दिमाग शैतान का घर |
5. | ख्याली पुलाव पकाना |
6. | देर-सवेर |
7. | सेर को सवा सेर |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Rola: Superużytkownik
Wkład:
Liczba przekładów: 100,
Liczba transliteracji: 1,
Liczba dodanych piosenek: 102,
Liczba podziękowań: 287,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 38 (dla 15 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 30,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 48
Liczba przekładów: 100,
Liczba transliteracji: 1,
Liczba dodanych piosenek: 102,
Liczba podziękowań: 287,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 38 (dla 15 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 30,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 48
Języki Ojczysta znajomość: azerski, Biegła znajomość: azerski, angielski, Zaawansowana znajomość: azerski, Umiarkowana znajomość: angielski, Podstawowa znajomość: francuski, rosyjski
© Dayanat Sabir Aghayev / Azerbaijan Republic