-
JAKO JAKO → transliteracja
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
JAKO JAKO
Баш би било штета да, не си до мене
А баш би сакал да си тука секој ден.
Ти си поубава од сон,
Меѓу жени милион.
А сега љуби ме и гушни ме јако, јако
Скрши ме, искрши ме како стакло.
Љуби ме, само ти знаеш како,
Гушни ме, гушни ме јако, јако.
Сега сакам да сме сами, што ти фали
Само кажи, кажи.
Зошто дури и во лето,
Ти си ладна, како јануари. (2x)
А сега љуби ме и гушни ме јако, јако
Скрши ме, искрши ме како стакло.
Љуби ме, само ти знаеш како,
Гушни ме, гушни ме јако, јако.
Кога сонце заоѓа
и морето се бранува,
Ти си поубава од сон,
Меѓу жени милион.
А сега љуби ме и гушни ме јако, јако
Скрши ме, искрши ме како стакло.
Љуби ме, само ти знаеш како,
Гушни ме, гушни ме јако, јако.
Сега сакам да сме сами, што ти фали
Само кажи, кажи.
Зошто дури и во лето,
Ти си ладна, како јануари. (2x)
А сега љуби ме и гушни ме јако, јако
Скрши ме, искрши ме како стакло.
Љуби ме, само ти знаеш како,
Гушни ме, гушни ме јако, јако.
Przesłany przez użytkownika Nikita03 w 2018-08-21
transliteracja
Jako Jako
Baš bi bilo šteta da, ne si do mene
A baš bi sakal da si tuka sekoj den.
Ti si poubava od son,
Megju ženi milion.
A sega ljubi me i gušni me jako, jako
Skriši me, iskriši me kako staklo.
Ljubi me, samo ti znaeš kako,
Guši me, gušni me jako, jako.
Sega sakam da sme sami, što to fali
Samo kaži, kaži.
Zošto duri i vo leto,
Ti si ladna, kako januari. (x2)
A sega ljubi me i guši me jako, jako
Skriši me, iskriši me kako staklo.
Ljubi me, samo ti znaeš kako,
Guši me, gušni me jako, jako.
Koga sontse zaogja
i moreto se branuva,
Ti si poubava od son,
Megju ženi milion.
A sega ljubi me i guši me jako, jako
Skriši me, iskriši me kako staklo.
Ljubi me, samo ti znaeš kako,
Guši me, gušni me jako, jako.
Sega sakam da sme sami, što ti fali
Samo kaži, kaži.
Zošto duri i vo leto,
Ti si ladna, kako januari. (2x)
A sega ljubi me i guši me jako, jako
Skriši me, iskriši me kako staklo.
Ljubi me, samo ti znaeš kako,
Guši me, gušni me jako, jako.
✕
Vlatko Lozanoski: Top 3
1. | Kilometri |
2. | JAKO JAKO |
3. | Nema den, nema noḱ (Нема ден, нема ноќ) |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: Şenol
Rola: Superużytkownik
Wkład:
Liczba przekładów: 113,
Liczba transliteracji: 171, Liczba piosenek: 81, podziękowano 2953 razy,
Liczba spełnionych próśb: 134 (dla 84 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 25,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 11
Liczba przekładów: 113,
Liczba transliteracji: 171, Liczba piosenek: 81, podziękowano 2953 razy,
Liczba spełnionych próśb: 134 (dla 84 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 25,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 11
Języki Ojczysta znajomość: angielski, turecki, transliteracja, Biegła znajomość: bośniacki, bułgarski, angielski, hiszpański, szwedzki, macedoński, rosyjski, serbski, turecki, grecki
š = sh
ž = zh
č = ch