Javert's Suicide (tłumaczenie na turecki)

Reklamy
angielski

Javert's Suicide

Who is this man?
What sort of devil is he
To have me caught in a trap
And choose to let me go free?
It was his hour at last
To put a seal on my fate
Wipe out the past
And wash me clean off the slate
All it would take
Was a flick of his knife.
Vengeance was his
And he gave me back my life!
 
Damned if I'll live in the debt of a thief!
Damned if I'll yield at the end of the chase.
I am the Law and the Law is not mocked
I'll spit his pity right back in his face
There is nothing on earth that we share
It is either Valjean or Javert!
 
And my thoughts fly apart
Can this man be believed?
Shall his sins be forgiven?
Shall his crimes be reprieved?
 
And must I now begin to doubt,
Who never doubted all these years?
My heart is stone and still it trembles
The world I have known is lost in shadow.
Is he from heaven or from hell?
And does he know
That granting me my life today
This man has killed me even so?
 
I am reaching, but I fall
And the stars are black and cold
As I stare into the void
Of a world that cannot hold
I'll escape now from the world
From the world of Jean Valjean.
There is nowhere I can turn
There is no way to go on!
 
Udostępniono przez quidnuncquidnunc dnia pon., 13/07/2015 - 14:03
tłumaczenie na tureckiturecki
Wyrówna akapity
A A

Javert'in intiharı

Kim bu adam?
Beni tuzağa düşürüp,
Gitmeme izin veren
Nasıl bir şeytan?
Sonunda kaderimi mühürlemek için
Eline fırsat geçmişti,
Geçmişi yok etmek
Ve beni geçmişimden arındırmak için.
Tüm gerekli olan
Bıçağının bir darbesiydi.
İntikamını alabilirdi
Ama o bana hayatımı geri verdi!
 
Bir hırsıza borçlu kalırsam yazıklar olsun bana!
Kovalamacanın sonunda pes edersem yazıklar olsun bana!
Ben kanunum ve kanunla alay edilemez!
Onun acımasını yüzüne geri tüküreceğim!
Şu dünyada hiçbir ortak yanımız yok
Ya Valjean ya da Javert olacak!*
 
Düşüncelerim dağılıyor
Bu adama inanılabilir mi?
Günahları affedilmeli mi?
Suçlarının cezası ertelenmeli mi?
 
Bunca yıldır hiç süphelenmemiş biri olarak
Şimdi mi şüphelenmeye başlamalıyım?
Kalbim taştan ama gene de titriyor.
Bildiğim dünya karanlıkta kayboldu.
O cennetten mi yoksa cehennemden mi?
Ve bu adam biliyor mu ki
Bugün hayatımı bağışlamış olsa da
Beni gene de öldürdü.
 
Uzanıyorum ama düşüyorum
Boşluğuna bakınca,
Tutunamayan bir dünyanın,
Yıldızlar karanlık ve soğuk.
Şimdi o dünyadan kaçacağım,
Jean Valjean'ın dünyasından!
Dönebileceğim hiçbir yer yok!
Devam edilecek hiçbir yol yok!
 
Udostępniono przez ecaglabircanecaglabircan dnia pon., 06/06/2016 - 22:33
Ostatnio edytowano przez ecaglabircanecaglabircan dnia wt., 21/06/2016 - 21:52
Komentarz autora:

*Sadece ikimizden biri kazanacak, ya da varlığını sürdürebilir gibi bir anlam var.

Moje komentarze