Ира, очень приятна сама песня, а перевод умный, складный, и красивый. Но...
Только, ради Бога, не расстраивайтесь. Вы знаете, как я не терплю мелкие придирки "к себе любимому" :*) и стараюсь не приставать с ними к другим. Однако когда вещи совершенно очевидные...
Откуда "УЕйн" в названии и по всему тексту?! Ни одно английское слово с буквосочетанием way, и в том числе фамилии и прочие имена собственные, никогда не произносились как "уей!", только "уЭй", да и в ссылке, которую Вы дали в сноске, Вы можете увидеть правильное написание. Я мог бы списать это на невнимательность, но Вы настойчиво повторяете это несколько раз...
Заодно совсем уж мелочь: исправьте, пожалуйста, в трех местах "как-будто" на "как будто".
© Iremia 🌿