Jólanótt (tłumaczenie na polski)

tłumaczenie na polskipolski
A A

Noc Jul

Zimno wyrasta na wrzosowiskach, a śnieg burzy,
to siódmy dzień Jula.
Wznieśmy toast za Jul, jeśli chcemy rządzić.
Na środku świątyni płonie ognisko,
a kielichy krążą dookoła ognia.
Wznieśmy toast za Jul, jeśli chcemy rządzić.
 
Słońce jest tarczą chmur i światłem,
niszczycielem lodu, mistrzem koła.
Słońce jest tarczą chmur i światłem,
niszczycielem lodu, mistrzem koła.
Wznieśmy toast za Jul, jeśli chcemy rządzić.
 
Najpierw toast za Odyna, toast za zwycięstwo,
a potem do Njörðra i Freya,
za spokój i dobry rok.
Niech wielu wzniesie toast za Bragiego,
też toast za swoich przyjaciół.
Wznieśmy toast za Yule, jeśli chcemy rządzić
 
Słońce jest tarczą chmur i światłem,
niszczycielem lodu, mistrzem koła.
Słońce jest tarczą chmur i światłem,
niszczycielem lodu, mistrzem koła.
Słońce jest tarczą chmur i światłem,
niszczycielem lodu, mistrzem koła.
Słońce jest tarczą chmur i światłem,
niszczycielem lodu, mistrzem koła.
 
Wtedy słońce wzejdzie, wtedy słońce wzejdzie,
będą patrzeć na świt, na mistrza koła.
Wtedy słońce wzejdzie, wtedy słońce wzejdzie,
będą patrzeć na świt, na mistrza koła.
Wtedy słońce wzejdzie, wtedy słońce wzejdzie,
będą patrzeć na świt, na mistrza koła.
Wtedy słońce wzejdzie, wtedy słońce wzejdzie,
będą patrzeć na świt, na mistrza koła.
Mistrza koła, mistrza koła.
 
Dzięki!
Udostępniono przez konradkrkonradkr dnia pt., 22/10/2021 - 13:27
staronordycki / Norrønt
staronordycki / Norrønt
staronordycki / Norrønt

Jólanótt

Tłumaczenia piosenki „Jólanótt”
polski konradkr
Kolekcje zawierające "Jólanótt"
SKÁLD: Najbardziej popularne 3
Moje komentarze
Read about music throughout history