✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Liczba przekładów: 3
Някога tekst
Защо си миcлиш, че не знам къде си ти?
Защо се лъжеш, че не знам къде сгреши?
Щом така си го поискал просто стой далеч от мен
и недей ме съжалява, и след теб ще има ден,
И стана странен, и това така личи,
макар да знаеш, че след тебе ще боли.
За какво си ме поискал и надежда си ми дал?
До последно се надявах, че мен не би предал.
Припев:
Някога бих се върнала, само теб бих прегърнала.
Някога съм обичала, с онази любов не отричана.
Някога бих заплакала, някога бих те чакала.
Някога съм те имала, някой ден
че ме няма ще страдаш и ти.
Ще дойде друга есен, пак ще завали
и ще си кажем, че щастливи сме били.
Може би ще ме потърсиш даже малко закъснял,
може би да ме запазиш просто ти не си успял.
Припев:
Някога бих се върнала, само теб бих прегърнала.
Някога съм обичала, с онази любов не отричана.
Някога бих заплакала, някога бих те чакала.
Някога съм те имала, някой ден
че ме няма ще страдаш и ти.
Ето пак е есен и отново заваля,
и къде си ти сега аз не зная.
Пак ще ме потърсиш, даже малко закъснял,
може би да ме запазиш просто ти не си успял.
Припев:
Някога бих се върнала, само теб бих прегърнала.
Някога съм обичала, с онази любов не отричана.
Някога бих заплакала, някога бих те чакала.
Някога съм обичала, с онази любов не отричана.
Някога бих се върнала, само теб бих прегърнала.
Някога съм обичала, с онази любов не отричана.
Някога бих заплакала, някога бих те чакала.
Някога съм те имала някой ден,
че ме няма ще страдаш и ти.
Tłumaczenia utworu „Някога (Nyakoga)”
Kali (Bulgaria): Top 3
1. | 4-4-2 |
2. | Така ми говори (Taka mi govori) |
3. | Оф оф (Op Op) |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
Bułgaria: Top 7
Azis folk, pop-folk | |
Galena pop-folk | |
Bulgarian Folk folk | |
Lili Ivanova pop, pop-rock | |
Medi pop-folk | |
Preslava folk, pop, pop-folk | |
Fiki folk, pop, pop-folk |