Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Kaotada End (Tłumaczenie (hiszpański))

  • Wykonawca: Maarja (Maarja-Liis Ilus)
  • Piosenka: Kaotada End Album: Homme
  • Tłumaczenia: angielski, hiszpański
estoński
estoński
A A

Kaotada End

Mul peatub su pilk ja su huulilt loen,
Sõnu hääletuid neid..
See kestab vaid hetk, kuni veel sind näen,
Ja mu meeltes on muutunud kõik..
Nüüd hoiaks maa, kui kinni mind,
Ei saa sammugi astuda.
Ja vaadata ma julgen sind,
ainult kaugelt.
 
Ref:
Ma pole veel enne tundnud nii,
Kadunud öö ja päeva piir.
Ei tea, kuis sain ma kaotada end.
Olen kui keegi teine nüüd,
tunnen su ees kui mingit süüd.
Ei tea, kuis sain ma kaotada end..
 
Kaotada end (4x)
 
Ka unenäos kuulen hüüdmas sind,
Minu nime vaid..
Ma ärkan ja tean, et sa ootad mind,
Püüan tulla ei suuda nii näib..
Ei peita saa , su eest end ma..
Ainult hetkega läbi mind näed.
Mis teen ma siis , kui jääbki nii?
- Annan alla!
 
Ref:
Ma pole veel enne tundnud nii,
Kadunud öö ja päeva piir.
Ei tea, kuis sain ma kaotada end.
Olen kui keegi teine nüüd,
tunnen su ees kui mingit süüd.
Ei tea, kuis sain ma kaotada end..
 
Tunnen, et kaotan end..
Kaotan..
(Uuuuu..)
 
Ref:
Ma pole veel enne tundnud nii,
Kadunud öö ja päeva piir.
Ei tea, kuis sain ma kaotada end.
Olen kui keegi teine nüüd,
tunnen su ees kui mingit süüd.
Ei tea, kuis sain ma kaotada end..
 
Kaotada end (4x)
 
Kuidas küll sain?
Kaotasin end!
 
Ma pole veel enne tundnud nii,
Kadunud öö ja päeva piir.
Ei tea, kuis sain ma kaotada end
( Ei tea , ei tea! )
Olen kui keegi teine nüüd,
tunnen su ees kui mingit süüd.
Ei tea, kuis sain ma..
 
(Ei tea kuis kaotasin end ...)
 
Przesłane przez użytkownika Zarina01Zarina01 w 2016-06-26
Ostatnia edycja przez użytkownika Zarina01Zarina01 w 2022-03-11
videoem: 
Tłumaczenie (hiszpański)hiszpański (zachowujące rytm, dające się śpiewać, poetyckie, rymowane)
Wyrównanie akapitów

Me perdí

Capto tu mirá y en tus labios leo
Las palabras sin voz
Solo dura un momento cuando te veo
Y en mi mente ya todo cambió
La tierra me va retener
Ni un paso puedo dar
Solo me atrevo a mirarte
Desde lejos
 
Coro:
Yo no me he sentido nunca así
Noche y día distinguir
No sé, ni cómo es que me perdí
Ahora soy como alguien más
Siento una culpa hacia ti
No sé ni cómo es que me perdí
 
Y me perdí (4x)
 
En sueños yo te oigo llamar
A mi nombre allí
Despierto y sé que me esperarás
Es que intento y no puedo venir
No sé esconderme ya de ti
Si de golpe sé que me verás/Transparente soy frente a ti
¿Qué haré si esto sigue así?
- ¡Yo me rindo!
 
Coro:
Yo no me he sentido nunca así
Noche y día distinguir
No sé, ni cómo es que me perdí
Ahora soy como alguien más
Siento una culpa hacia ti
No sé ni cómo es que me perdí
 
Siento que me perdí
Me perdí
(Uuuuu)
 
Coro:
Yo no me he sentido nunca así
Noche y día distinguir
No sé, ni cómo es que me perdí
Ahora soy como alguien más
Siento una culpa hacia ti
No sé ni cómo es que me perdí
 
Y me perdí (4x)
 
¿Cómo pude?
¡Y me perdí!
 
Yo no me he sentido nunca así
Noche y día distinguir
No sé, ni cómo es que me perdí
(No sé, no sé)
Ahora soy como alguien más
Siento una culpa hacia ti
No sé cómo es que...
 
(No sé cómo me perdí)
 
Dzięki!
podziękowano 1 raz
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Przesłane przez użytkownika Järgmine palunJärgmine palun w 2022-10-05
Komentarz autora:

Extra syllable at the start of the third line.
Two versions of a line in the second verse. Suggestions welcome.

Tłumaczenia utworu „Kaotada End”
hiszpański S,P,R,EJärgmine palun
Komentarze
Read about music throughout history