Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
  • Faroese Folk

    Klæðatáttur → Tłumaczenie (angielski)

Podziel się
Rozmiar czcionki
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

Klæðatáttur

Tað býr ein jomfrú pá várt land,
í ríman
øllum sínum klæðunum gevur hon navn.
í talvborð so gekk eg har, so søtan mín
 
Hárið kallar hon vevju-ring,
húgvuna kallar hon hálv-í-kring.
 
Turriklæðið kallar hon ovurkast,
knappanálina haldi-fast.
 
Brystið kallar hon brystbragð,
stiman kallar hon maljudrag.
 
Lyklarnar kallar hon ringlini-ring,
fyriklæðið kallar hon blás-í-kring.
 
Serkin kallar hon síðu-svans,
stakkin kallar hon fallini-dans.
 
Sokkarnar kallar hon varmahús,
skógvarnar kallar hon fótakrús.
 
“Tú heinta mær inn mín vevju-ring,
tú heinta mær inn mín hálv-í-kring!
 
Tú heinta mær inn mítt ovurkast,
tú heinta mær inn mítt haldi-fast!
 
Tú heinta mær inn mítt brystbragð,
tú heinta mær inn mítt maljudrag!
 
Tú heinta mær inn mítt ringlini-ring,
tú heinta mær inn mítt blás-í-kring!
 
Tú heinta mær inn mítt síðu-svans,
tú heinta mær inn mítt fallini-dans!
 
Tú heinta mær inn mítt varmahús,
tú heinta mær inn mítt fótakrús!”
 
Tłumaczenie

Clothing Ballad

There lives a maiden in our land,
to the rhyme
to all of her clothing she gives a name.
in talvborð1 then I there went, so sweetly mine
 
She calls her hair-tie weaving-ring,
her wool cap she calls halfway-‘round.
 
She calls her wool scarf overtoss,
her pin she calls holding-fast.
 
She calls her tunic breast-catch,
her corset she calls buckle-pull.
 
She calls her keyring ringedy-ring,
her apron she calls blow-around.
 
She calls her knitted blouse side-patch,
her long gown she calls falling-dance.
 
She calls her stockings warming-house,
all her shoes she calls foot-mug.
 
“Please fetch me in here my weaving-ring,
please bring me in here my halfway-round!
 
Please fetch me in here my overtoss,
please bring me in here my holding-fast!
 
Please fetch me in here my breast-catch,
please bring me in here my buckle-pull!
 
Please fetch me in here my ringedy-ring,
please bring me in here my blow-around!
 
Please fetch me in here my side-patch,
please bring me in here my falling-dance!
 
Please fetch me in here my warming-house,
please bring me in here my foot-mug!”
 
  • 1. a Faroese knitting pattern
Komentarze