• Torgny Björk

    Krönika i Idun 6 febr 1940 → Tłumaczenie (niemiecki)→ niemiecki

Podziel się
Font Size
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

Krönika i Idun 6 febr 1940

Förunderlig fröjd du väckte
din pall var en konungatron
där du satt i bysättningshäkte
som en skäligen arm person
Om fjärilar sjöng du på Haga
om nymf som dansar på tå
och om allt som kunde behaga
när världen var rokoko.
 
Nu leker i andra turer
livet omkring din grav.
Och dina glada figurer
har småningom trappat av.
Så tappert drog de med giga
fast lungan kanske var täft.
Nu måste de höviskt taga
och hålla sin breda käft.
 
Var dansar Movitz och gråter,
och Ulla - var håller hon hus?
samt krögaren vilken tillåter
dionysiskt buller och brus?
Nej: dricke du vin eller mumma
färändre du icke en min!
Ty Saras krogar är tomma
av ansvar och disciplin.
 
Ansvarigheten har ordet,
anständigheten är stor,
och trillar du under bordet
så ligger du, käre bror.
Och de som linkar och haltar
och aldrig finner en norm
får åka med tidens paltar
och skrudas i uniform.
 
Anständigheten har makten
i tid så skamlös och hård!
- Vem gräver de djupa schakten
på Sankta Claras gård?
Vad är det för gnissel och dova
dunder kring helgat rum?
Här skulle de döda sova
och njuta sitt otium.
 
Tłumaczenie

Chronik der Idun, 6. Febr. 1940

Erstaunen und Freude du wecktest,
du hattest sogar einen Thron,
als im Gefängnis du stecktest
als allerärmste Person.
Du sangst von den Faltern auf Haga,
von Nymphen, lieblich und froh,
vom Tanz und der Lust sel’ger Tage –
die Welt war im Rokoko.
 
Nun sind verweht ihre Spuren
vom Leben rings um dein Grab,
und deine muntren Figuren
marschierten endgültig ab.
Sie tanzten so tapfer zur Geige,
auch wenn die Lunge war schwer,
und tranken den Krug zur Neige
und singen nie wieder mehr.
 
Wo tanzt ein Mowitz in Zähren?
Mit wem geht Ulla nun aus?
Und wem wird ein Krüger bescheren
dionysischen Saus und Braus?
Nein, koste vom Wein oder Rum nun,
verändere nicht eine Mien’,
denn Saras Kneipen sind stumm nun
von Pflicht und von Disziplin.
 
Verantwortung macht nun Schule,
Anständigkeit macht sich breit,
und fällst du einmal vom Stuhle,
dann, Bruder, ist es so weit:
Denn jeder, der wankte und zechte
und niemals fand eine Norm,
den holen die Sittenwächter
und stecken in Uniform.
 
Anständigkeit hat das Sagen
und herrscht so schamlos und hetzt.
Wer läßt tiefe Gräben graben
im Klara-Friedhof jetzt?
Was ist für Lärm und Getue
um heilige Stätten herum?
Hier sollten die Toten in Ruhe
genießen ihr Otium.
 
Frazeologizmy z utworu „Krönika i Idun 6 ...”
Komentarze