-
L’homme et la mer → Tłumaczenie (chorwacki)
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
L’homme et la mer
Homme libre, toujours tu chériras la mer !
La mer est ton miroir ; tu contemples ton âme
Dans le déroulement infini de sa lame,
Et ton esprit n'est pas un gouffre moins amer.
Tu te plais à plonger au sein de ton image ;
Tu l'embrasses des yeux et des bras, et ton cœur
Se distrait quelquefois de sa propre rumeur
Au bruit de cette plainte indomptable et sauvage.
Vous êtes tous les deux ténébreux et discrets :
Homme, nul n'a sondé le fond de tes abîmes,
Ô mer, nul ne connaît tes richesses intimes,
Tant vous êtes jaloux de garder vos secrets !
Et cependant voilà des siècles innombrables
Que vous vous combattez sans pitié ni remord,
Tellement vous aimez le carnage et la mort,
Ô lutteurs éternels, ô frères implacables !
Przesłany przez użytkownika
Valeriu Raut w 2015-03-15

Ostatniej edycji dokonał użytkownik
Valeriu Raut w 2021-07-17

Tłumaczenie
Čovjek i more
Slobodni čovječe, uvijek ćeš voljeti more!
more je tvoje zrcalo; tu razmatraš svoju dušu
u beskonačnom rasprostiranju njegova vala
i tvoj um nije ništa manje gorak ponor
Voliš zaroniti u unutrašnjost svoje slike
grliš ju očima i rukama, i tvoje srce
se rastereti koji put od svog vlastitog glasa
zvukom ove jadikovke neukrotive i divlje
Vi ste oboje mračni i tajanstveni:
čovječe, nitko nije istražio dno tvojih ponora
o more, nitko ne poznaje tvoja intimna bogatstva,
tako ljubomorno čuvate svoje tajne!
A ipak kroz nebrojena stoljeća
borili ste se bez milosti i kajanja
toliko volite krvoproliće i smrt
o vječni borci, o neumoljiva braćo!
Dzięki! ❤ | ![]() | ![]() |
Przesłany przez użytkownika
treeoftoday244 w 2016-09-10

Komentarz autora:
Vlastiti prijevod,nije doslovan prijevod , nije umjetnički prijevod
Tłumaczenia utworu „L’homme et la mer”
chorwacki treeoftoday244
Charles Baudelaire: Top 3
1. | Enivrez-vous |
2. | Les Litanies de Satan |
3. | L'albatros |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu

Çox bilən quş dimdiyindən tələyə düşər
Nazwa: Mirela
Rola: Guru

Wkład:Liczba przekładów: 1043,
Liczba dodanych piosenek: 22,
Liczba podziękowań: 3520,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 437 (dla 164 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 4,
Liczba dodanych frazeologizmów: 11,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 6,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 270
Liczba dodanych piosenek: 22,
Liczba podziękowań: 3520,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 437 (dla 164 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 4,
Liczba dodanych frazeologizmów: 11,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 6,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 270
Języki Ojczysta znajomość: chorwacki, Biegła znajomość: bośniacki, czarnogórski, serbski, Zaawansowana znajomość: angielski, Umiarkowana znajomość: włoski, turecki, hiszpański, Podstawowa znajomość: francuski, rosyjski
Copyright © 2012-2023 treeoftoday244
This translation is protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media is not allowed without a written permission of the author.
All rights reserved. / Sva prava pridržana.