✕
Tłumaczenie
Azima's Song
When the desert advances
It's life that retreats
Blame it on bad luck
Or god who smites us
And the desert is advancing
Nobody believes it
That's out downfall
The impossible fight
When the desert advances
What do you want us to be?
The Tuareg women dance
They don't believe it either
In their childhood memories
The hunters were there
But the desert advances
The sand becomes king
And it's our suffering
Which flows between our fingers
In these immense dunes
Who will survive
But you, who come from France
Where people drink to forget
Tell them what you think
Tell them what you see
Tell them what their chances are
And that they don't see it
And that we're dying of impotence
But we're keeping the faith
May the desert advance
And water never come
Without that deliverance
We no longer have a choice
Tell them that night is falling
On this awful emergency
And that it's on our tombs
That the desert is advancing
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 4 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Erdelazi | 6 l. 3 mies. |
Goście podziękowali tyle razy: 3
Przesłany przez użytkownika ghostly w 2018-01-12
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika Erdelazi
Oryginalne teksty (piosenek)
La chanson d'Azima
Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (francuski)
✕
France Gall: Top 3
1. | Ella, elle l'a |
2. | Laisse tomber les filles |
3. | Poupée de cire, poupée de son |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
bad
Rola: Ekspert
Wkład:
Liczba przekładów: 307,
Liczba dodanych piosenek: 2,
Liczba podziękowań: 4258,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 298 (dla 149 użytkowników),
Liczba zamieszczonych komentarzy: 30
Liczba przekładów: 307,
Liczba dodanych piosenek: 2,
Liczba podziękowań: 4258,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 298 (dla 149 użytkowników),
Liczba zamieszczonych komentarzy: 30
Języki Ojczysta znajomość: angielski, Biegła znajomość: francuski, afrikaans, Podstawowa znajomość: niderlandzki, włoski
i hope this translation was useful to you. use it wherever, i don't mind.
i write evocative translations rather than precise ones so this might not be "word for word" but at least it will be pretty