Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
Podziel się
Rozmiar czcionki
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

La mia voce (versione per soundtrack) [Speechless (Full)]

Quest’onda enorme è già sopra di me,
è grande e non sto respirando.
Provo a sentire la mia voce che
pian piano sta ormai crollando.
 
Ma io so già che se vacillo e tremo
chiunque saprà zittirmi, levarmi il fiato.
 
Io voglio urlare
forte come il mare,
tu non mi puoi fermare.
Questa voce nessuno la spegne.
Levarmi il fiato e soffocarmi,
non ti basta per fermarmi.
Questa voce nessuno la spegne.
 
Mi hanno cresciuta in modo ch’io fossi
lì al mio posto e zitta.
Ed è da prima che io nascessi
che questa storia è scritta.
 
Lo sai: se accetti, non hai scampo.
E tu non potrai umiliarmi così mai più.
 
Io voglio urlare
forte come il mare,
tu non mi puoi fermare.
Questa voce nessuno la spegne.
Spegne.
Vuoi rinchiudermi? Tanto non m’importa,
non temo quella porta.
Questa voce nessuno la spegne.
 
Certo non mi piegherai,
nessuna gabbia fermerà
le mie ali pronte per condurmi,
e il mondo ascolterà quel che l’eco urlerà.
 
Non puoi stare
rinchiusa per sempre;
è il tempo per volare.
Questa voce nessuno la spegne.
Spegne.
Levarmi il fiato e soffocarmi,
non ti basta per fermarmi.
Questa voce nessuno la spegne.
Questa voce nessuno la spegne.
Spegne.
 
Tłumaczenie

Meine Stimme (Pop-Version)

Diese riesige Welle ist schon über mir
Sie ist groß und raubt mir den Atem
Ich versuche meine Stimme zu hören
Ganz langsam bricht sie jetzt zusammen
 
Aber ich weiß schon, wenn ich schwanke und zittere
Bringt jeder mich zum Schweigen, raubt mir den Atem
 
Ich möchte schreien
Laut wie das Meer
Du kannst mich nicht aufhalten
Diese Stimme stellt niemand ab
Mir den Atem zu rauben und mich zu würgen
Reicht nicht, um mich aufzuhalten
Diese Stimme stellt niemand ab
 
Man hat mich so erzogen, wie ich war
Hier auf meinem Platz bleiben und ruhig sein
Und es war, bevor ich geboren wurde
Dass diese Geschichte geschrieben wurde
 
Weißt du, wenn man akzeptiert, hat man keine Chance
Und du wirst mich nie wieder so demütigen können
 
Ich möchte schreien
Stark wie das Meer
Du kannst mich nicht aufhalten
Diese Stimme stellt niemand ab
Niemand
Willst du mich einsperren? Das ist mir egal
Ich habe keine Angst vor dieser Tür
Diese Stimme stellt niemand ab
 
Ganz gewiss, du wirst mich nicht beugen
Kein Käfig wird meine Flügel einschließen
Die bereit sind, mich zu davonzutragen
Und die Welt wird hören, was das Echo ruft
 
Du kannst nicht bleiben
Für immer eingesperrt
Es ist an der Zeit zu fliegen
Diese Stimme stellt niemand ab
Niemand
Mir den Atem zu rauben und mich zu würgen
Reicht nicht, um mich aufzuhalten
Diese Stimme stellt niemand ab
 
Diese Stimme stellt niemand ab
 
Niemand
 
Pomóż przetłumaczyć utwór „La mia voce ...”
Frazeologizmy z utworu „La mia voce ...”
Komentarze
IceyIcey
   pt., 27/09/2019 - 13:06

The source lyrics have been updated in accordance with the official lyric video. Please review your translation.

Quest'onda enorme, già sopra di me > Quest'onda enorme è già sopra di me
Puoi rinchiudermi, tanto non mi importa > Vuoi rinchiudermi? Tanto non m'importa

FrozenHeartFrozenHeart
   pon., 04/11/2019 - 10:07

A little correction:
Nessuna gabbia fermerà / Le mie ali pronte per condurmi = Kein Käfig wird / meine Flügel einschließen, die bereit sind, mich zu davonzutragen ("No cage will stop my wings that are ready to lead me")
These two lines are part of a single sentence. The cage is not meant to stop her, but to stop her wings!

LobolyrixLobolyrix
   pon., 04/11/2019 - 10:54

Grazie Francesco. Ho corretto le due righe.