Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
Podziel się
Rozmiar czcionki
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

La Santa Espina

Som i serem gent catalana
tant si es vol com si no es vol,
doncs no hi ha terra pus ufana
sota la capa del sol!
 
Déu va passar-hi en Primavera
i tot cantava al seu pas;
canta la terra encar sencera
i canta que cantaràs.
 
Canten l'ocell, el riu, la planta;
canten la lluna i el sol...
Tot treballant, la dona canta
i canta al peu del bressol.
 
I canta dins d'aquesta terra
el passat ja mai passat;
i jorns i nits, de serra en serra,
com tot canta al Montserrat!
 
Fill meu, per Catalunya
vull veure't gran i fort!
Venja't dels qui la ultratgin
i, per ella, viu i mor!
 
Tłumaczenie

Święty cierń

Jesteśmy i będziemy Katalończykami,
czy się komu to podoba, czy nie;
nie ma cudowniejszego kraju
pod tarczą słońca!
 
Bóg przechodził tędy wiosną
i wszystko śpiewało w rytm Jego kroków;
wciąż śpiewa cały kraj
i ty będziesz śpiewać wciąż.
 
Śpiewa ptak, rzeka, roślina;
śpiewają księżyc i słońce...
Kobieta śpiewa, gdy pracuje
i śpiewa u stóp kołyski.
 
I śpiewa w sercu tego kraju
przeszłość, która się nigdy nie zdarzyła;
i dni i noce wśród górskich łańcuchów,
tak jak wszystko śpiewa dla Montserrat1!
 
Synu mój, chcę, żebyś
dla Katalonii wyrósł duży i silny!
Zemścij się na tych, którzy ją zniesławiają
i dla niej żyj i umieraj!
 
Salomé: Top 3
Komentarze