-
La Sinfonia → Tłumaczenie (grecki)
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
La Sinfonia
Un'orchestra sai,
sta suonando per me,
la gente ormai se n'è andata di già,
non può sentire la sinfonia,
che è uscita da casa mia.
Verrà,verrà,verrà,
e tra le braccia mi prenderà,
Verrà,verrà,verrà,
lo sento già.
Verrà,verrà,verrà,
e correrà incontro a me,
da me,da me ,da me ritornerà.
La sinfonia che parole non ha,
mentre l'ascolto in silenzio saprò,
tutti i pensieri di chi per me,
da oggi conta di più.
Verrà,verrà,verrà,
e tra le braccia mi prenderà,
Verrà,verrà,verrà,
lo sento già.
Verrà,verrà,verrà,
e correrà incontro a me,
da me,da me ,da me ritornerà.
Przesłany przez użytkownika JessicaSetare w 2013-06-10
Ostatniej edycji dokonał użytkownik barsiscev w 2013-08-02
Tłumaczenie
Η συμφωνία
Μια ορχήστρα ξέρεις,
παίζει μόνο για μένα,
οι άνθρωποι τώρα πια έχουν φύγει ήδη,
Δεν μπορώ να ακούσω την συμφωνία,
Αυτός είναι έξω από το σπίτι μου.
Θα είναι, θα είναι, θα είναι,
και θα με πάρει στην αγκαλιά του,
Θα είναι, θα είναι, θα είναι,
Το νιώθω ήδη.
Θα είναι, θα είναι, θα είναι,
και θα γυρίσει τρέχοντας να με συναντήσει,
σ'εμένα, σ' εμένα, σ'εμένα πίσω ξανά.
Η συμφωνία που δεν έχει λόγια,
ακούγοντας μέσα στη σιωπή ξέρω,
όλες τις σκέψεις του εκείνες για μένα,
σήμερα έχουν μεγαλύτερη σημασία.
Θα είναι, θα είναι, θα είναι,
και θα με πάρει στην αγκαλιά του,
Θα είναι, θα είναι, θα είναι,
Το νιώθω ήδη.
Θα είναι, θα είναι, θα είναι,
και θα τρέξει να με συναντήσει,
σ'εμένα, σ'εμένα, σ'εμένα πίσω ξανά.
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 1 raz |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
barsiscev | 10 l. 10 mies. |
nikalikas
Przesłany przez użytkownika nikalikas w 2013-06-16
Autor przekładu poprosił o korektę swojej pracy.
Oznacza to, że z wdzięcznością przyjmie poprawki i sugestie.
Jeśli znasz biegle języki oryginału i przekładu, zachęcamy do pozostawienia komentarza.
Oznacza to, że z wdzięcznością przyjmie poprawki i sugestie.
Jeśli znasz biegle języki oryginału i przekładu, zachęcamy do pozostawienia komentarza.
✕
Tereza Kesovija: Top 3
1. | Moja posljednja i prva ljubavi |
2. | Casta Diva |
3. | Va, pensiero |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: Καλίκας Νικόλαος
Rola: Ekspert
Wkład:Liczba przekładów: 374,
Liczba transliteracji: 1, Liczba piosenek: 18,
Liczba podziękowań: 3101,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 139 (dla 84 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 1,
Liczba dodanych frazeologizmów: 1,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 3,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 108
Liczba transliteracji: 1, Liczba piosenek: 18,
Liczba podziękowań: 3101,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 139 (dla 84 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 1,
Liczba dodanych frazeologizmów: 1,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 3,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 108
Języki Ojczysta znajomość: grecki, Biegła znajomość: angielski, włoski
IT cover of Tvoj Glas