Liricheskaya (Лирическая) (tłumaczenie na serbski)

Reklamy

Liricheskaya (Лирическая)

Здесь лапы у елей дрожат на весу,
Здесь птицы щебечут тревожно.
Живёшь в заколдованном диком лесу,
Откуда уйти невозможно.
 
Пусть черёмухи сохнут бельём на ветру,
Пусть дождём опадают сирени,
Все равно я отсюда тебя заберу
Во дворец, где играют свирели.
 
Твой мир колдунами на тысячи лет
Укрыт от меня и от света.
И думаешь ты, что прекраснее нет,
Чем лес заколдованный этот.
 
Пусть на листьях не будет росы поутру,
Пусть луна с небом пасмурным в ссоре,
Всё равно я отсюда тебя заберу
В светлый терем с балконом на море.
 
В какой день недели, в котором часу
Ты выйдешь ко мне осторожно?
Когда я тебя на руках унесу
Туда, где найти невозможно ?
 
Украду, если кража тебе по душе,
Зря ли я столько сил разбазарил.
Соглашайся хотя бы на рай в шалаше,
Если терем с дворцом кто-то занял…
 
Udostępniono przez panaceapanacea dnia wt., 05/10/2010 - 14:32
Ostatnio edytowano przez ScieraSciera dnia niedz., 13/03/2016 - 09:42
Komentarz wysyłającego:

(из спектакля “Свой остров”)

tłumaczenie na serbskiserbski
Wyrówna akapity
A A

Лирска

Ту јелик дрхти, терет држећи свој
И брижан цвркут птичји крије -
У шуми живиш дивљој, зачараној,
А отићи могуће није.
 
Нек се магриве суше на ветру ко веш
И ко киша нек јоргован пада.
Сведно, са мном у дворац ти одавде греш
У ком свирале свирају ваздан.
 
На хиљаде година врачи твој лет
Од мене и светлости крију -
Ти мислиш да лепши не постоји свет
Од шуме где вешци се вију.
 
Нека изјутра буде без росице лес,
А свод суморни с луном у спору...
Сведно, са мном у замак ти одавде греш -
Светли замак с балконом ка мору.
 
Дан седмице реци, и реци ми сат
Кад крећеш у сусрет ми тихо...
И однећу те, знај, на рукама глат -
Где неће те пронаћи нико.
 
Украшћу те - лоповлук пожелиш ли тај;
Ваљда, не хватам ветрове луде?!
Пристани бар у колиби са мном на рај
Ако ли замак заузет буде.
 
Udostępniono przez lendjellendjel dnia pt., 21/11/2014 - 22:14
5
Twoja ocena: żaden Average: 5 (1 vote)
Moje komentarze