-
In mès al prat → Tłumaczenie (włoski)
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
In mès al prat
In mès al prat sapete cosa c’era?
In mès al prat sapete cosa c’era?
In mès al prat a gh’éra ’n albero,
en albero piantà nel prat.
Tacàt a l’albero sapete cosa c’era?
Tacàt a l’albero sapete cosa c’era?
Tacàt a l’albero a gh’éra ol ram,
ol ram tacàt a l’albero,
e l’albero piantà nel prat.
Tacàt al ram sapete cosa c’era?
Tacàt al ram sapete cosa c’era?
Tacàt al ram a gh’éra ol bròch,
ol bròch tacàt al ram,
ol ram tacàt a l’albero,
e l’albero piantà nel prat.
Tacàt al bròch sapete cosa c’era?
Tacàt al bròch sapete cosa c’era?
Tacàt al bròch a gh’éra i fòie,
i fòie tacàt al bròch,
ol bròch tacàt al ram,
ol ram tacàt a l’albero,
e l’albero piantà nel prat.
Tacàt a i fòie sapete cosa c’era?
Tacàt a i fòie sapete cosa c’era?
Tacàt a i fòie a gh’éra ol ni,
ol ni tacàt a i fòie,
i fòie tacàde al bròch,
ol bròch tacàt al ram,
ol ram tacàt a l’albero,
e l’albero piantà nel prat.
Tacàt al ni sapete cosa c’era?
Tacàt al ni sapete cosa c’era?
Tacàt al ni a gh’éra i öv,
i öv tacàcc al ni,
ol ni tacàt a i fòie,
i fòie tacàde al bròch,
ol bròch tacàt al ram,
ol ram tacàt a l’albero,
e l’albero piantà nel prat.
Tacàt a i öv sapete cosa c’era?
Tacàt a i öv sapete cosa c’era?
Tacàt a i öv a gh’éra l’osèl,
l’osèl tacàt a i öv,
i öv tacàcc al ni,
ol ni tacàt a i fòie,
i fòie tacàde al bròch,
ol bròch tacàt al ram,
ol ram tacàt a l’albero,
e l’albero piantà nel prat.
Tacàt a l’osèl sapete cosa c’era?
Tacàt a l’osèl sapete cosa c’era?
Tacàt a l’osèl a gh’éra ’l bèch,
ol bèch tacàt a l’osèl,
l’osèl tacàt a i öv,
i öv tacàcc al ni,
ol ni tacàt a i fòie,
i fòie tacàde al bròch,
ol bròch tacàt al ram,
ol ram tacàt a l’albero,
e l’albero piantà nel prat.
Tacàt al bèch sapete cosa c’era?
Tacàt al bèch sapete cosa c’era?
Tacàt al bèch a gh’éra la cavra,
la cavra tacada al bèch,
ol bèch tacàt a l’osèl,
l’osèl tacàt a i öv,
i öv tacàcc al ni,
ol ni tacàt a i fòie,
i fòie tacàde al bròch,
ol bròch tacàt al ram,
ol ram tacàt a l’albero,
e l’albero piantà nel prat.
Tłumaczenie
In mezzo al prato
In mezzo al prato sapete cosa c’era?
In mezzo al prato sapete cosa c’era?
In mezzo al prato c’era un albero,
e l’albero piantato nel prato.
Attaccato all’albero sapete cosa c’era?
Attaccato all’albero sapete cosa c’era?
Attaccato all’albero c’era il ramo,
il ramo attaccato all’albero,
un albero piantato nel prato.
Attaccato al ramo sapete cosa c’era?
Attaccato al ramo sapete cosa c’era?
Attaccato al ramo c’era il fuscello,
il fuscello attaccato al ramo,
il ramo attaccato all’albero,
e l’albero piantato nel prato.
Attaccato al fuscello sapete cosa c’era?
Attaccato al fuscello sapete cosa c’era?
Attaccato al fuscello c’erano le foglie,
le foglie attaccate al fuscello,
il fuscello attaccato al ramo,
il ramo attaccato all’albero,
e l’albero piantato nel prato.
Attaccato alle foglie sapete cosa c’era?
Attaccato alle foglie sapete cosa c’era?
Attaccato alle foglie c’era il nido,
il nido attaccato alle foglie,
le foglie attaccate al fuscello,
il fuscello attaccato al ramo,
il ramo attaccato all’albero,
e l’albero piantato nel prato.
Attaccato al nido sapete cosa c’era?
Attaccato al nido sapete cosa c’era?
Attaccato al nido c’erano le uova,
le uova attaccate al nido,
il nido attaccato alle foglie,
le foglie attaccate al fuscello,
il fuscello attaccato al ramo,
il ramo attaccato all’albero,
e l’albero piantato nel prato.
Attaccato alle uova sapete cosa c’era?
Attaccato alle uova sapete cosa c’era?
Attaccato alle uova c’era l’uccello,
l’uccello attaccato alle uova,
le uova attaccate al nido,
il nido attaccato alle foglie,
le foglie attaccate al fuscello,
il fuscello attaccato al ramo,
il ramo attaccato all’albero,
e l’albero piantato nel prato.
Attaccato all’uccello sapete cosa c’era?
Attaccato all’uccello sapete cosa c’era?
Attaccato all’uccello c’era il becco,
il becco attaccato all’uccello,
l’uccello attaccato alle uova,
le uova attaccate al nido,
il nido attaccato alle foglie,
le foglie attaccate al fuscello,
il fuscello attaccato al ramo,
il ramo attaccato all’albero,
e l’albero piantato nel prato.
Attaccato al becco sapete cosa c’era?
Attaccato al becco sapete cosa c’era?
Attaccato al becco c’era la capra,1
la capra attaccata al becco,
il becco attaccato all’uccello,
l’uccello attaccato alle uova,
le uova attaccate al nido,
il nido attaccato alle foglie,
le foglie attaccate al fuscello,
il fuscello attaccato al ramo,
il ramo attaccato all’albero,
e l’albero piantato nel prato.
- 1. becco = ariete.
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 3 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
annabellanna | 5 l. 3 mies. |
Azalia | 5 l. 7 mies. |
ϕιλομαθής | 5 l. 7 mies. |
Przesłany przez użytkownika Gość w 2018-08-12
✕
Italian Folk: Top 3
1. | Bella ciao |
2. | Cc'è la luna n menzu ô mari |
3. | Tarantella del Gargano |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
Dialetto bergamasco misto a italiano.