Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
Podziel się
Rozmiar czcionki
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

مالي شغل

مالي شغل بالسوق .. مريت اشوفك
عطشان حفن سنين .. واروى على شوفك
 
اشلون انام الليل .. وانته على بالي
حتى السمك بالماي .. يبكي على حالي
 
حاير ودوّر عليك .. رحت وعفتني
شسويت انا واياك .. يا لماردتني
 
اريد اعبر الجسرين .. كرخ ورصافه
واسأل عن المحبوب .. منهو اللي شافه
 
Tłumaczenie

I have no buisiness

I have no buisiness in the market, I only passed by to see you
I have been thirsty for some water for years, and my thirst is quenched at your sight
 
And how am I supposed to sleep the nights, when you are on my mind?
Even the fish in the waters, they cry for my circumstances
 
I wander around and look for you, yet you elude me and torment me
What have I done to you, O, you who desire me not?
 
I want to cross two bridges, Karkh 1 and Rasafa 2
And ask about the beloved, who saw him
 
  • 1. Karkh or Al-Karkh (Arabic: الكرخ) is historically the name of the western half of Baghdad, Iraq, or alternatively, the western shore of the Tigris River as it ran through Baghdad.
  • 2. Al-Rusafa or Al-Rasafa (Arabic: ٱلرُّصَافَة \ ٱلرَّصَافَة) is one of the nine administrative districts in Baghdad, Iraq, on the eastern side of the River Tigris.
Komentarze