Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
  • Make A Stand → Tłumaczenie (francuski)

Podziel się
Rozmiar czcionki
Tłumaczenie
Zamień języki stronami

Se battre

Poussée au bord de l'inconnu
Mais le feu dans nos âmes, il brûlera vif
Jusqu'à la fin des temps
On n'a pas peur de se battre
On n'a pas peur de prendre position
On va se battre
 
On est perdu, dans ce monde de pierre
Poussée au bord de l'inconnu
Mais le feu dans nos âmes, il brûlera vif
Jusqu'à la fin des temps
On n'a pas peur de se battre
On n'a pas peur de se battre
 
On va se battre
 
Oryginalne teksty (piosenek)

Make A Stand

Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (angielski)

Frazeologizmy z utworu „Make A Stand”
Komentarze
silencedsilenced    wt., 20/10/2020 - 23:03

Poussée -> grammaire

it'll burn bright -> "brûler vif" ça veut dire mourir par le feu.

la fin des jours -> la fin des temps

make a stand -> défendre une position, comme dans "Custer's last stand". Pour une fois Wordreference est un peu léger. Ici ça serait "on va se battre" ou "on ne va pas se laisser faire".