Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
  • Cruinn

    Mala chaol is beul tana → Tłumaczenie (angielski)

Podziel się
Rozmiar czcionki
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

Mala chaol is beul tana

{Seisd}
(ri ath-aithris an deidh gach stansa)
Mala chaol is beul tana
slios mar faoileig na mara,
cuailean cuachach nan dual
sìos mu ghuaillein mo leannain!
 
’S i mo rùn-s’ a’ mhaighdean chiùin,
loinneil, chliùiteach is bhanail;
Bidh mo chridhe leum le sunnd
dol a null gu mo leannan.
 
Mar na ròsan glan fo’n driùchd
finealt’, ùrail gun smalan,
Tha gach àilleachd, mais’ is mùirn
ann an giùlan mo leannain.
 
Tha i baindidh, caoin, gun ghruaim,
cuimir, uallach is fallain;
’S chan eil òigh am measg an t-sluaigh
a bheir buaidh air mo leannan.
 
Ged a tha mi gann de stòr’
Nì mi seòl dhi air aran,
’S cha n’eil duine fo na neòil
a gheibh còir air mo leannan.
 
Tłumaczenie

Thin eyebrows and slender lips

{Chorus}
(sung first and after each stanza)
Thin eyebrows and slender lips
profile like a gull of the sea,
curly locks in ringlets
down around my sweetheart’s shoulders.
 
She’s my love, the serene girl,
elegant, praiseworthy, and modest;
my heart leaps with joy
to go over to my sweetheart.
 
Like roses pure under the dew
fine, fresh unblemished,
There is every loveliness, beauty,and tenderness
in my sweetheart’s bearing.
 
She is modest, kind , goood-humoured,
handsome, cheerful and healthy;
and there’s no maiden amongst the people
who is better than my sweetheart.
 
Although I have no great wealth
I can afford to maintain her,
and there’s no man in the world1
who will take my sweetheart from me2
 
  • 1. lit: under the clouds
  • 2. lit: get a right over my sweetheart
Autor przekładu poprosił o korektę swojej pracy.
Oznacza to, że z wdzięcznością przyjmie poprawki i sugestie.
Jeśli znasz biegle języki oryginału i przekładu, zachęcamy do pozostawienia komentarza.
Komentarze