-
Malamikete de las nacjes → Tłumaczenie (asturyjski)
Liczba przekładów: 15angielski+jeszcze 14, asturyjski, esperanto, francuski, hiszpański, inny język, japoński, kataloński, koreański, polski, rosyjski, rumuński, ukraiński, węgierski, włoski
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Malamikete de las nacjes
Malamikete de las nacjes,
Kadó, kadó, jam temp' está;
La tot' homoze in familje
Konunigare so debá.
Przesłany przez użytkownika Amadeo Sendiulo w 2021-07-16
Ostatniej edycji dokonał użytkownik Amadeo Sendiulo w 2021-12-12
Tłumaczenie
Enemistá de les naciones
Enemistá de les naciones,
Cai, cai, yá ye'l momentu!;
Tola humanidá, nuna familia
Ha unise.
Dzięki! ❤ | ||
Amadeo Sendiulo
Przesłany przez użytkownika Amadeo Sendiulo w 2021-07-16
Źródło tłumaczenia:
L. L. Zamenhof: Top 3
1. | La vojo |
2. | Ho, mia kor' |
3. | Mia penso |
Frazeologizmy z utworu „Malamikete de las ...”
1. | Jam temp' está |
2. | Jam temp' esta' |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Amadeo Sendiulo
Rola: Ekspert
Wkład:
Liczba przekładów: 426,
Liczba transliteracji: 14, Liczba piosenek: 101,
Liczba podziękowań: 550,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 13 (dla 7 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 1,
Liczba dodanych frazeologizmów: 18,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 67,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 175,
Liczba dodanych adnotacji: 67
Liczba przekładów: 426,
Liczba transliteracji: 14, Liczba piosenek: 101,
Liczba podziękowań: 550,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 13 (dla 7 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 1,
Liczba dodanych frazeologizmów: 18,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 67,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 175,
Liczba dodanych adnotacji: 67
Języki Ojczysta znajomość: polski, Biegła znajomość: angielski, esperanto, Umiarkowana znajomość: hiszpański
La 17-an de decembro de 1878 Zamenhof festis sian naskiĝdatrevenon kaj kune kun siaj gastoj kantis poemon en Pra-Esperanto "Lingwe uniwersala". La poemo estas la ununura konata teksto en la lingvo.