-
Maniac → Tłumaczenie (niemiecki)
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Maniac
Just a steel town girl on a Saturday night
looking for the fight of her life.
In the real time world no one sees her at all,
they all say she's crazy.
Locking rhythms to the beat of her heart,
changing movement into light,
she has danced into the danger zone
when the dancer becomes the dance.
It can cut you like a knife
if the gift becomes the fire
on the wire between will and what will be.
She's a maniac, maniac on the floor
and she's dancing like she's never danced before.
She's a maniac, maniac on the floor
and she's dancing like she's never danced before.
On the ice blue line of insanity
is a place most never see.
It's a hard won place of mystery,
touch it but can't hold it.
You work all your life for that moment in time.
It could come or pass you by.
It's a push-shove world but there's always a chance
if the hunger stays the night.
There's a cold kinetic heat,
struggling, stretching for the peak,
never stopping with her head against the wind.
She's a maniac, maniac, I sure know,
and she's dancing like she's never danced before.
She's a maniac, maniac, I sure know,
and she's dancing like she's never danced before.
It can cut you like a knife
if the gift becomes the fire
on the wire between will and what will be.
She's a maniac, maniac, I sure know,
and she's dancing like she's never danced before.
She's a maniac, maniac, I sure know,
and she's dancing like she's never danced before.
She's a maniac, maniac, I sure know,
and she's dancing like she's never danced before.
Tłumaczenie
Die Wahnsinnige
Sie ist nur ein Mädchen aus einer Stahlarbeiterstadt an einem Samstagabend
Die den Kampf ihres Lebens sucht
Im Alltagsleben fällt sie niemandem auf
Alle sagen, sie sei verrückt.
Sie schließt die Rhythmen in ihren Herzschlag ein,
Verwandelt Bewegung in Licht.
Sie ist in die Gefahrenzone getanzt,
In der eine Tänzerin sich im Tanz verliert.1
Es kann dich wie mit einem Messer schneiden,
Wenn die Gabe zu Feuer wird.
Auf einem Drahtseil zwischen dem Willen und dem, was sein wird.
Sie ist eine Fanatikerin, eine Wahnsinnige auf der Tanzfläche
Und sie tanzt, wie sie nie zuvor getanzt hat.2
Sie ist eine Fanatikerin, eine Wahnsinnige auf der Tanzfläche
Und sie tanzt, wie sie nie zuvor getanzt hat.
Auf der eisblauen Grenze des Irrsinns
Gibt es einen Ort, den die meisten nie sehen.
Es ist ein schwer erkämpfter Ort voller Rätsel:
Man kann ihn berühren, aber nicht halten.
Du arbeitest dein ganzes Leben für diesen einen Moment:
Er könnte kommen, oder einfach an dir vorbeigehen.
Es ist eine Ellenbogenwelt, aber es gibt immer eine Chance,
Wenn der Hunger auch in der Nacht noch anhält.
Da ist eine kalte, verbindende Hitze,
Die sich abmüht und sich nach dem Höhepunkt reckt.
Sie gibt nie auf, mit dem Kopf gegen den Wind.
Sie ist eine Fanatikerin, eine Wahnsinnige, das weiß ich sicher
Und sie tanzt, wie sie nie zuvor tanzte.
Sie ist eine Fanatikerin, eine Wahnsinnige, das weiß ich sicher
Und sie tanzt wie sie nie zuvor tanzte.
Es kann dich wie ein Messer schneiden,
Wenn die Gabe zum Feuer wird.
Auf einem Drahtseil zwischen dem Willen und was sein wird.
Sie ist eine Fanatikerin, eine Wahnsinnige, das weiß ich sicher
Und sie tanzt, wie sie nie zuvor getanzt hat
Sie ist eine Fanatikerin, eine Wahnsinnige, das weiß ich sicher
Und sie tanzt, wie sie nie zuvor getanzt hat
Sie ist eine Fanatikerin, eine Wahnsinnige, das weiß ich sicher
Und sie tanzt, wie sie nie zuvor getanzt hat
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 2 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Gość | 6 l. 4 mies. |
Goście podziękowali tyle razy: 1
Przesłany przez użytkownika Freigeist w 2016-06-05
Ostatniej edycji dokonał użytkownik Freigeist w 2024-02-24
✕
Pomóż przetłumaczyć utwór „Maniac”
Kolekcje zawierające "Maniac"
1. | Good songs of the 80's |
2. | Songs for Ballroom Dancing, Part 10: Jive |
3. | Songs of Movies of the 80's |
Michael Sembello: Top 3
1. | Maniac |
2. | Salsa Heat |
3. | The Winter Of Our Love |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Прекратить войну!
Nazwa: Gato
Redaktor - Россияне домой!
Wkład:
Liczba przekładów: 2237,
Liczba transliteracji: 3, Liczba piosenek: 1286,
Liczba podziękowań: 11705,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 198 (dla 114 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 326,
Liczba dodanych frazeologizmów: 67,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 107,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 8579,
Liczba dodanych adnotacji: 293
Liczba przekładów: 2237,
Liczba transliteracji: 3, Liczba piosenek: 1286,
Liczba podziękowań: 11705,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 198 (dla 114 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 326,
Liczba dodanych frazeologizmów: 67,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 107,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 8579,
Liczba dodanych adnotacji: 293
Języki Ojczysta znajomość: niemiecki, Biegła znajomość: angielski, hiszpański, Podstawowa znajomość: francuski
Ceterum censeo Moscuam esse delendam