Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Марш сибирскских стрелков 1914 (March Sibirskich Strelkov 1914) (tłumaczenie na fiński)

Марш сибирскских стрелков 1914

Из тайги, тайги дремучей
От Амура, от реки
Молчаливой, грозной тучей,
В бой идут сибиряки.
Молчаливой, грозной тучей,
В бой идут сибиряки.
 
Их сурово воспитала
Молчаливая тайга,
Бури грозные Байкала,
И сибирские снега.
Бури грозные Байкала,
И сибирские снега.
 
Ни усталости, ни страха,
Бьются ночь и бьются день,
Только серая папаха
Лихо сбита набекрень.
Только серая папаха
Лихо сбита набекрень.
 
Эх, Сибирь, Сибирь родная,
За тебя мы постоим.
Волнам Рейна и Дуная
Твой поклон передадим
Волнам Рейна и Дуная
Твой поклон передадим!
 
Знай, Сибирь, в лихие годы
В память славной старины
Честь великого народа
Отстоят твои сыны.
Честь великого народа
Отстоят твои сыны.
 
Русь свободная воскреснет,
Нашей верою горя,
И услышат эту песню
Стены древнего Кремля.
И услышат эту песню
Стены древнего Кремля.
 
Udostępniono przez sandringsandring dnia pt., 08/06/2018 - 14:14
Komentarz wysyłającego:

The lyrics to the Siberian Army Cossack Core penned by the famed Russian writer V. A. Gilyarovsky were to inspire the Baikal Cossacks who were going to the World War I. Later the song became an anthem to the Siberian Liberation Movement as most of the Siberian Cossacks sworn to the Russian Empire kept fighting even when the areas free from the Bolsheviks plague had shrunk to Siberia and the Far East. The song was so popular that the Red propaganda repenned the lyrics to their favour to become the famous "По долинам, и по взгориям".

tłumaczenie na fińskifiński (zachowujące rytm, poetyckie)
Wyrówna akapity

Siperialaisen jalkaväen marssi 1914

Havumetsistä sankoista
Ja Amurin joelta
Hiljaisena, vaan hurjana
Käy taistoon Siperia
Hiljaisena, vaan hurjana
Käy taistoon Siperia
 
Heidät kasvatti ankara,
sekä hiljainen taiga
Hurjat myrskyt Baikalilla
Ja talvet Siperian
Hurjat myrskyt Baikalilla
Ja talvet Siperian
 
Väsymättä, pelkäämättä
Päivin, öin saa taistella
Päässä harmaa karvalakki
Ylpeästi kallellaan
Päässä harmaa karvalakki
Ylpeästi kallellaan
 
-
-
-
-
-
-
 
Oi Siperia, lupaamme
Puolestasi taistella
Mieless' paremmat aikamme
Suuren kansan kunnia
Mieless' paremmat aikamme
Suuren kansan kunnia
 
Vapaus koittaa Venäjälle
Ja laulu saa kohota
Palavasta uskostamme
Vielä Kremlin muureilla
Palavasta uskostamme
Vielä Kremlin muureilla
 
Dzięki!
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Udostępniono przez Phantom01Phantom01 dnia czw., 27/01/2022 - 09:28
Komentarz autora:

This translation was my first one.
Due to wanting to make this translation equirythmic and singable, I had to cut some information out and move some lines around to make it all fit naturally.
I also don't speak Russian myself, so the translation is based on dictionary and earlier English translations, which may mean some of the original meaning is lost.

Note that the translation lacks the 4th stanza, marked with -.

Tłumaczenia piosenki „Марш сибирскских ...”
fiński P,EPhantom01
Kolekcje zawierające "Марш сибирскских ..."
Moje komentarze
Read about music throughout history