Μάτια μου γλυκά (Mátia mou glyká) (tłumaczenie na serbski)

Reklamy

Μάτια μου γλυκά (Mátia mou glyká)

Πού θα βγει μη με ρωτάς, σωστά και λάθη μη κοιτάς
Μείνε εδώ ως το πρωί, ζήσε τη κάθε μας στιγμή
Όταν μιλάει το κορμί ξέχνα τα πρέπει και τα μη
 
Μάτια μου γλυκά, χείλη μαγικά
Στην καρδιά μου άναψες φωτιά
Και σε μια στιγμή μ' ένα σ' αγαπώ
Πήγε από τη γη στον ουρανό
Μάτια μου γλυκά, χείλη μαγικά
Στην καρδιά μου άναψες φωτιά
Κέρνα με φιλιά, τίποτα μη λες
Κι από μένα πάρε ό,τι θες
 
Δεν μπορώ ν'αντισταθώ, στην αγκαλιά σου θα χαθώ
Μια βραδιά για μια ζωή νιώσε την κάθε μας στιγμή
Όταν μιλάει το κορμί ξέχνα τα πρέπει και τα μη
 
Μάτια μου γλυκά, χείλη μαγικά
Στην καρδιά μου άναψες φωτιά
Και σε μια στιγμή μ' ένα σ' αγαπώ
Πήγε από τη γη στον ουρανό
Μάτια μου γλυκά, χείλη μαγικά
Στην καρδιά μου άναψες φωτιά
Κέρνα με φιλιά, τίποτα μη λες
Κι από μένα πάρε ό,τι θες
 
Udostępniono przez Nira VancopoulosNira Vancopoulos dnia pt., 20/02/2009 - 20:28
tłumaczenie na serbskiserbski
Wyrówna akapity
A A

Моје слатке очи

Куда ће нас ово одвести - не питај ме
Не гледај да ли је исправно или погрешно
Остани ту до јутра, проживи сваки наш тренутак
Када тело говори, заборави на то шта мора, а шта не
 
Моје слатке очи, чаробне усне,
У моме срцу ти си запалила ватру
И у трену с једним ,,волим те''
дижем се са земље у небо
Моје слатке очи, чаробне усне,
у моме срцу ти си запалила ватру
Предложи ми пољупце, ништа не говори
и од мене узми што год пожелиш
 
Не могу да одолим, у твом загрљају изгубићу се
Једна ноћ за цео живот, осети сваки наш тренутак
Када тело говори, заборави на то шта мора, а шта не
 
Моје слатке очи, чаробне усне,
у моме срцу ти си запалила ватру
И у трену с једним ,,волим те''
дижем се са земље у небо
Моје слатке очи, чаробне усне,
у моме срцу ти си запалила ватру
Предложи ми пољупце, ништа не говори
и од мене узми што год пожелиш
 
Udostępniono przez milicarmilicar dnia czw., 10/01/2019 - 19:25
Dodane w odpowiedzi na prośbę Petar RedžićPetar Redžić
Moje komentarze