Метла (Metla) (tłumaczenie na angielski)


Я разбил все зеркала
И осколки выбросил вон.
Дворник умер оттого, что я
Осколки выбросил вон.
Я был бы сейчас там,
Где меня сейчас нет,
Ах, милая, если бы ты
Hе привела бы меня к себе!
Я сварил летучую смесь,
Разбавил вином кислоту,
Я раздел тебя догола
И посадил на метлу.
Когда твои зрачки стали больше,
Я сказал тебе:
"Ах, милая, давай
Летать на метле!"
По ту сторону духи тьмы,
А по эту - тот же коктейль.
Все циклоны дуют с Луны,
Значит, ночью будет метель.
Я б остался с тобой до утра
Жить на этой Земле,
Ах, милая, если бы ты
Умела летать на метле!
Udostępniono przez Vladimir4757Vladimir4757 dnia czw., 29/10/2020 - 16:11
tłumaczenie na angielskiangielski
Wyrówna akapity


I smashed all the mirrors,
And I discarded the pieces as trash.
The janitor died because of me,
And I threw his pieces out. 1
I would be there now,
Where I am no longer at,
Oh dear, if I were you,
You wouldn't have brought me home! 2
I cooked up a violent concoction,
I diluted the acid with wine,
I stripped you naked,
And planted you on a broomstick. 3
As your pupils got bigger,
I said to you,
"Oh c'mon honey!
Fly on the damn broom!"
Just on the other side are the spirits of darkness,
And this same one drank my cocktail.
All the cyclones blew from the moon,
There will be a snowstorm tonight,
Living on this Earth,
If only you could, honey,
If only you could fly on this broom!
  • 1. I think I got this wrong...correct me if I am
  • 2. Fuck. Domestic abuse now? Really? Necrophilia, Fervent religious beliefs, fondness for depravity and death, and now domestic abuse? Jesus Christ.
  • 3. I'm going to shower myself with bleach after this

Open to suggestions to improve the translation

Udostępniono przez Vladimir4757Vladimir4757 dnia czw., 29/10/2020 - 16:21
Komentarz autora:

I'm sorry to everyone who this may offend.

Moje komentarze
Read about music throughout history