Mitt Hjerte Alltid Vanker (tłumaczenie na szwedzki)

Reklamy
tłumaczenie na szwedzkiszwedzki
A A

Mitt hjärta ständigt vandrar

Mitt hjärta ständigt vandrar
I Jesu födelse-rum
Der samlas mina tankar
som i sin huvudsumma.
Der hör min längtan hemma,
där har min tro sin skatt;
Jag kan dig aldrig glömma
välsignad julnatt!
 
Jag gärna palmgrenar
vill runt din krubba strö,
för dig, för dig endast
Jag leva vilja och dö.
Kom igen, låt min själ finna
dess rätt skulle rymma,
att du föddes här inne
i hjärtans djupa mark.
 
ABOVE is the translated version using lyrics from the two verses given from the person who requested the translation.
 
BELOW IS THE WHOLE SONG TRANSLATED FROM NORWEGIAN TO SWEDISH.
 
Mitt hjärta ständigt vandrar
i Jesu födelse-rum
Dit samlas mina tankar
som i doms huvudsumma.
Der är min längtan hemma,
där har min tro sin skatt;
Jag kan aldrig glömma
välsignad julnatt!
 
Du mörka stall skall vara
mitt hjärtas fröjdeslott.
Där kan jag dagligen lära
att glömma världens spott.
Där kan jag bäst eftersinna
vari min beröm består.
När Jesuskrubbans hågkomst,
mig rakt till hjärtat går.
 
Varför skall inte praktrum
för dig utsmyckade stå?
Du kunde ju begära
allt vad du pekte på.
Varför lät du dig ej svepas
i ljuset som ett band,
och lät jordens kungar springa
och att kyssa på din hand?
 
Varför lät du ej sträcka
en himmel till ditt tält,
och lät stjärnfacklar brinna,
o stora himmelska hjälte?
Varför lät sig ej synas
en mäktig ängelvakt,
som du i silk täcke
så ståtlig borde ha lagt?
 
En sparv har dock sitt bo
och säkra viloplats.
En svala måste ej be
om nattskydd och ro.
En lejon känner sin grotta
där den vila kan få
Skall då min Gud gömma sig
i andras stall och strå?
 
Hujedamej, kom, jag vill öppna
mitt hjärta, själ och sinn,
med tusen längtande suck:
Kom, Jesus, dock her inn!
Det är ej obekant bostad,
du har ju själv det köpt
Då skall du bliva trogen
inuti mitt hjärta insvept.
 
Jag vill med palmgrenar
din viloplats beströ,
för dig, för dig endast
jag leva vil och dö.
Kom, låt min själ dock hitta
sin retta fröjdestund,
att du är född här inne
i hjärtats djupa mark.
 
See in Author comment for the Norwegian original lyrics.
 
Dzięki!
thanked 1 time
Udostępniono przez FjeldapeFjeldape dnia sob., 16/05/2020 - 21:12
Dodane w odpowiedzi na prośbę ArsèneArsène
Komentarz autora:

The Norwegian word "vanker" in the title means to hang around a place, to roam, to linger, to walk back and forth, without a particular purpose or aim. In Sweden the word means the same, but is rarely used, so I didnt use it in the lyrics.

BELOW IS THE NORWEGIAN LYRICS TO THE WHOLE SONG.
Lyrics: H.A. Brorson 1732
Melody: Norwegian version of Swedish folk tone (Vestergötland 1816)

Mitt hjerte alltid vanker
i Jesu føderom,
dit samles mine tanker
i deres hovedsum.
Der er min lengsel hjemme,
der har min tro sin skatt;
jeg kan aldri glemme,
velsignet julenatt.

Du mørke stall skal være
mitt hjertes frydeslott.
Der kan jeg daglig lære
å glemme verdens spott.
Der kan jeg best besinne
hvori min ros består.
Når Jesu krybbes minne,
meg rett til hjerte går.

Hvi skulle herresale
ei for deg pyntet stå?
Du hadde å befale
alt hva du pekte på.
Hvi lot du deg ei svøpe
i lyset som et bånd,
og jordens konger løpe
at kysse på din hånd?

Hvi lot du ei utspenne
en himmel til ditt telt,
og stjernefakler brenne,
o store himmelhelt?
Hvi lot seg ei til syne
en mektig englevakt,
som deg i silkedyne
så prektig burde lagt?

En spurv har dog sitt rede
og sikre hvilebo.
En svale må ei bede
om nattely og ro.
En løve vet sin hule
hvor den kan hvile få
skal da min Gud seg skjule
i andres stall og strå?

Akk, kom, jeg vil opplukke
mitt hjerte, sjel og sinn,
med tusen lengselssukke:
Kom, Jesus, dog her inn!
Det er ei fremmed bolig,
du har den selv jo kjøpt.
Så skal du blive trolig
uti mitt hjerte svøpt.

Jeg vil med palmegrene
ditt hvilested bestrø.
For deg, for deg alene
jeg leve vil og dø.
Kom, la min sjel dog finne
sin rette frydestund,
at du er født her inne,
i hjertets dype grunn!

norweskinorweski

Mitt Hjerte Alltid Vanker

Tłumaczenia piosenki „Mitt Hjerte Alltid ...”
szwedzki Fjeldape
Ingebjørg Bratland: Najbardziej popularne 3
Moje komentarze
Read about music throughout history