Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
Podziel się
Rozmiar czcionki
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

Можда је то љубав

Заледи се Дунав,
утиша се Сава,
замрси се ноћас
њена коса плава.
Запали се срце,
вино га не гаси,
ко ће после тебе
душу да ми спаси.
 
Можда је то љубав,
можда нешто горе.
Не знају то ноћи,
а још мање зоре.
 
Рекао бих име,
али га већ знају.
Није тежак пут,
кад си ти на крају.
 
Још ме пратиш где год кренем,
ту си где год кофер спустим.
Љубио бих друге жене,
али нећеш да ме пустиш.
Још ме пратиш као сена,
и к'о да нема других жена,
само твоје стопе пратим,
своју наду да се теби вратим.
 
Можда је то љубав,
можда нешто горе.
Не знају то ноћи,
а још мање зоре.
 
Рекао бих име,
али га већ знају.
Није тежак пут,
кад си ти на крају.
 
Још ме пратиш где год кренем,
ту си где год кофер спустим.
Љубио бих друге жене,
али нећеш да ме пустиш.
Још ме пратиш као сена,
и к'о да нема других жена,
само твоје стопе пратим,
своју наду да се теби вратим.
 
Своју наду да се теби вратим.
 
Tłumaczenie

То любовь?

Подо льдом Дунай,
И затихла Сава.
Ночь ей распустила
Волосы кудрявы.
Разгорелось сердце,
И вино не гасит.
Кто тебя заменит,
Душу кто украсит.
 
2х Припев:
То любовь, быть может,
Или нечто выше.
Ночь о том не спросишь,
Звёзды не услышат.
Я сказал бы имя,
Но его не знаю.
Путь не так томимый
Если ты встречаешь.
Вечно рядом, где брожу я,
Где свою поклажу брошу.
Полюбил бы я другую,
Ты ж пустить меня не хочешь.
Под покровом твоей тени,
(И) будто нет заметных женщин.
За тобой ступаю следом,
Всё вернуть тебя надеюсь.
 
Всё вернуть тебя ещё надеюсь.
 
Željko Joksimović: Top 3
Komentarze