morgh-e-sahar (tłumaczenie na angielski)

Reklamy
tłumaczenie na angielskiangielski
A A

Morning Bird

morning bird, mourn, further renew my pain
 
with a sigh that rains fire, break this cage and overturn it
 
flightless nightingale, from the pine cage, sing humanity’s song of freedom
 
from the breath of the masses, fill the open earth with fire (?)
 
oppression, the oppressor, the hunter’s oppression, it has left my nest dwindling in the wind
 
O god, O universe, O nature, make our dark evening into dawn
 
it’s a new a spring, the flowers have bloomed, the clouds in my eyes, are filled with dew
 
this cage, like my heart, is suffocated and dark
 
oh fiery sigh! start a flame in this cage,
 
nature’s hand, don’t cut short the flower of my life
 
give the lover a look, my young flower, make it more!
 
you heartless bird, make it brief! make it brief, the story of separation
 
Udostępniono przez FantasyFantasy dnia pt., 25/03/2016 - 12:50
Dodane w odpowiedzi na prośbę laraaghalaraagha
Ostatnio edytowano przez FantasyFantasy dnia niedz., 08/01/2017 - 09:52
Komentarz autora:

Alternative title: Bird of Dawn

This is a poem by the Iranian poet Mohammad-Taqi Bahar, and famously sung by Mohammad Reza Shajarian.
https://www.youtube.com/watch?v=Ye6d4zXdtUc
https://www.youtube.com/watch?v=pe0ygAsB4vs

Więcej tłumaczeń piosenki „morgh-e-sahar”
angielski Fantasy
Moje komentarze