Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
  • Amadeus Band

    Mozda → Tłumaczenie (rosyjski)

Podziel się
Rozmiar czcionki
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

Mozda

Troše se drumovi
stigao sam na kraj puta
dalje od ovoga ne mogu ja
sve bliže sam nevolji
sve dalje od svoga srca
ne prima koren moj pustinja
 
A ja kradem još dane Bogu
tražim lek za rane
sebi da, da oprostim
 
Ref.
Možda da nisam krao osmeh sa tvog lica
možda sad ne bih živeo kao lutalica
možda mi dani ne bi prolazili u tišini
možda kad bih je nazvao
i rekao joj izvini
 
Srce je prepuno strela iz njenog oka
ja čuvam ih uporno kao uspomenu
neka me sećaju na dane iz starog bloka
kad sam zadnji put povredio nju
 
A ja kradem još dane Bogu
želim, ali ne mogu
sebi da, da oprostim
 
Tłumaczenie

Может быть

Кончаются дороги,
Я достиг конца пути.
Я не могу идти дальше от этого,
Всё ближе я к беде,
И всё дальше от своего сердца.
Не принимает мой корень пустыня.
 
А ещё краду Божьи дни,
Ищу лекарство от ран,
И пытаюсь себе простить.
 
ПРИПЕВ:
Может, если б я не крал улыбку с твоего лица,
То, может, не жил бы теперь как бродяга.
Может, мои дни на проходили бы безмолвно,
Может, если бы я позвонил ей
И сказал: "Извини".
 
В сердце полно стрел из её глаз,
Я храню их упрямо как память;
Пусть они мне напоминают дни в старом квартале,
Когда я последний раз обидел её.
 
А ещё краду Божьи дни;
Хочу, но не могу
Себе простить.
 
Kolekcje zawierające "Mozda"
Amadeus Band: Top 3
Komentarze