Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

mun ante (tłumaczenie na angielski)

  • Wykonawca: jan Usawi
  • Piosenka: mun ante
Prośba o korektę
toki pona
toki pona
A A

mun ante

mi ken kalama kepeken poki kalama sina
taso ona li nasa lili a
mi en sina li kalama taso ijo sama tawa sina
li sama ala tawa mi
 
ni li poki kalama nanpa luka luka wan
anu luka luka taso
ni li nasa mute
mi ken kalama kepeken poki kalama sina
taso ona li nasa lili a
 
mi lon ma ni taso tan mun ante la
mi ken nasin anu seme a
(kalama sike li lon e ale) sina sona
(kalama sike li lon e ale) ala sona e ni:
(kalama sike li lon e ale) tawa jan ante
(kalama sike li lon e ale) la ma sina kin li mun
(kalama sike li lon e ale, kalama sike li lon e ale)
(kalama sike li lon e ale, kalama sike li lon e ale)
 
mi lon ma ni taso tan mun ante la
mi ken pali kepeken nasin tu ni
sina sona, a sina sona e ni:
ijo sama li ken ala sama
 
Przesłane przez użytkownika WaterrailWaterrail w śr., 22/06/2022 - 17:52
tłumaczenie na angielskiangielski
Wyrówna akapity

An Alien Planet

I can play your music box
Although it's quite unusual
We only play an instrument that is familiar to you
But not to me
 
That is the eleventh music box
Or just tenth
It is hard to keep track of
I can play your music box
Although it's quite unusual
 
When I come here from an alien planet
Can I choose my own path?
(The non-stop sound makes everything unfold) Do you
(The non-stop sound makes everything unfold) Know that
(The non-stop sound makes everything unfold) From others' perspective
(The non-stop sound makes everything unfold) Your planet is the alien one
(The non-stop sound makes everything unfold, the non-stop sound makes everything unfold)
(The non-stop sound makes everything unfold, the non-stop sound makes everything unfold)
 
When I come here from an alien planet
Can I follow these two paths?
Do you know, oh, do you know that
The similar may be in fact different
 
Dzięki!

Click “Thanks!” if you found my translation helpful—I will greatly appreciate it!

Przesłane przez użytkownika WaterrailWaterrail w wt., 28/06/2022 - 11:42
Komentarz autora:

This translation is based on my assumptions about the subject. The intended meaning of these lyrics differ from my interpretation. If you think you have a better understanding of a lyric in this song, feel free to leave a comment. Thanks!

Autor tłumaczenia poprosił o korektę.
Oznacza to, że chętnie przyjmie poprawki, sugestie itp. dotyczące tłumaczenia.
Jeśli znasz biegle oba języki, pozostaw swój komentarz.
jan Usawi: Top 3
Twoje komentarze
Read about music throughout history