LT → pseudo-łacina, angielski, niemiecki → Yuki Kajiura → My Long Forgotten Cloistered Sleep → węgierski
-
My Long Forgotten Cloistered Sleep → Tłumaczenie (węgierski)
✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
My Long Forgotten Cloistered Sleep
In my long forgotten cloistered sleep
You and I were resting close in peace
Was it just a dreaming of my heart?
Now I’m crying, don’t know why
Where do all the tears come from?
Could no one ever dry up this spring?
If you find me crying in the dark
Please call my name, from the heart
Sing with me a tiny autumn song
Weep me the melodies of the days gone by
Dress my body all in flowers white,
So no mortal eye can see
Where have all my memories gone?
Should I roam again up yonder hill?
I can never rest my soul
Until you call my name
You call my name, from the heart
In my long forgotten cloistered sleep,
Someone kissed me, whispering words of love
Is it just a longing of my heart?
Such a moment of such peace
Where do all the tears come from?
With no memories, why should I cry?
I can never rest my soul
Until you call my name… you call my name
You call my name, call my soul, from the heart
Przesłany przez użytkownika hariboneagle927 w 2017-08-28
Ostatniej edycji dokonał użytkownik Pääsuke w 2021-03-18
Tłumaczenie
Rég Elfelejtett, Magányos Álmom
Rég elfelejtett, magányos álmomban
Te és én együtt nyugodtunk békében
Vajon csak a szívem álma volt?
Most sírok, nem tudom miért
Honnan jönnek ezek a könnyek?
Senki sem tudja felszárítani ezt a forrást?
Ha rám találsz, ahogy a sötétben sírok
Kérlek szívből szólítsd a nevemet
Énekelj nekem egy pici őszi dalt
Sírd el nekem az elmúlt napok dallamát
Öltöztesd a testem fehér virágokba
Szóval a halandó nem láthatja
Hova tűnt minden emlékek?
Be kellene barangolnom ama dombokat?
Sosem pihenhet a lelkem
Míg a nevemen nem szólítasz
A nevemet mondod, szívből
Rég elfelejtett, magányos álmomban
Valaki megcsókolt, szerelmes szavakat suttogott
Ez csak a szívem vágyakozása?
Micsoda békés pillanat
Honnan jönnek ezek a könnyek?
Emlékek nélkül, miért kellene sírnom?
Sosem pihenhet a lelkem
Míg a nevemen nem szólítasz... a nevemen szólítasz
A nevem szólítasz, a lelkemhez szólsz, szívből
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 1 raz |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Kira K. | 3 l. 1 tydzień |
Przesłany przez użytkownika Nialler Horan w 2019-03-16
✕
Kolekcje zawierające "My Long Forgotten ..."
1. | Anime songs in Foreign Languages |
2. | Anime Songs in a Foreign Language Vol. 2 |
Yuki Kajiura: Top 3
1. | A song of storm and fire |
2. | Historia opening theme |
3. | Mezame |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: Virág
Guru Insecure Flower Girl
Wkład:
Liczba przekładów: 1013,
Liczba transliteracji: 24, Liczba piosenek: 216,
Liczba podziękowań: 2470,
Liczba spełnionych próśb: 523 (dla 148 użytkowników),
Liczba dodanych frazeologizmów: 1, Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 1,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 2
Liczba przekładów: 1013,
Liczba transliteracji: 24, Liczba piosenek: 216,
Liczba podziękowań: 2470,
Liczba spełnionych próśb: 523 (dla 148 użytkowników),
Liczba dodanych frazeologizmów: 1, Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 1,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 2
Języki Ojczysta znajomość: węgierski, Biegła znajomość: angielski, Podstawowa znajomość: francuski, japoński
Widely credited to composer Yuki Kaijiura, performed by Emily Bindiger.