Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
Podziel się
Rozmiar czcionki
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

На холмах Грузии

На холмах Грузии лежит ночная мгла;
Шумит Арагва предо мною.
Мне грустно и легко; печаль моя светла;
Печаль моя полна тобою,
Тобой, одной тобой... Унынья моего
Ничто не мучит, не тревожит,
И сердце вновь горит и любит — оттого,
Что не любить оно не может.
 
Tłumaczenie

The Hills of Georgia

The hills of Georgia are covered by the night;
Ahead, Aragva runs through stone.
My feeling's sad and light; my sorrow is bright;
My sorrow's full of you alone,
Of you, of only you... My everlasting gloom
Meets neither troubles nor resistance.
Again inflames and loves my poor heart, for whom
Without love, 'tis no existence.
 
© Copyright, 1996
Translated by Yevgeny Bonver, August 1995,
Edited by Dmitry Karshtedt, June 1996.
 
Komentarze