Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
  • Shirley Kwan

    难得有情人 → Tłumaczenie (angielski)

Podziel się
Rozmiar czcionki
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

难得有情人

如早春初醒 催促我的心
将不可再等
含情待放那岁月 空出了痴心
令人动心
 
*幸福的光阴 它不会偏心
将分给每颗心
情缘亦远亦近 将交错一生
情侣爱得更甚
 
*甜蜜地与爱人 风里飞奔
高声欢呼你有情 不枉这生
一声你愿意 一声我愿意
惊天爱再没遗憾
 
*明月雾里照人 相爱相亲
让对对的恋人 增添性感
一些恋爱变恨 更多恋爱故事动人
(划上了丝丝美感)
 
Repeat*, ()
 
Tłumaczenie

Happy are Those in Love

Awaken one morning in the early spring, my heart is hastened.
It cannot wait any longer.
The harbored feelings over the years are ready to be liberated, exposing my craving heart.
Hope to cause that certain someone to be moved.
 
*The time of happiness will not be one-sided.
It will be divided and given to each heart.
Love is distant but also near, interlocking through one's life.
For those in love, love grows even more.
 
*Sweetness is to be with a lover darting quickly in the wind.
Cheering exuberantly that you have love; this lifetime isn't futile.
One voice, you are willing to say; One voice, I am willing to say;
Heaven may be startled but our love will have no regrets.
 
*The bright moon illuminates through the fog onto those who are deeply in love with each other.
Allowing the pair of lovers to heighten their attraction.
A few affairs change to resentment, nevertheless numerous more love stories are touching,
(etching a sense of beauty to it all.)
 
Repeat*, ()
 
Komentarze