Ne vyarvam (Не вярвам) (tłumaczenie na chorwacki)

Reklamy
Proszę o korektę

Ne vyarvam (Не вярвам)

Всички въпроси водят ме все към теб.
Спомените вятърът носи,
Но се превръщат в лед.
Как без теб сега да живея?
Как да се смея аз?
Кой ще стопли мойта постеля
С устни от жар и страст?
 
Припев:
Не, не вярвам, че си грешка в живота ми,
дори да ме боли.
Не, не вярвам, че превърна се любовта
в прах от пепелта.
Не, не вярвам, че си грешка в живота ми,
дори да ме боли.
Не, не вярвам, че превърна се любовта
в горчива сълза.
 
Как да повярвам, че ме предаде ти?
Бях готова с тебе да страдам,
За да не те боли.
В една лъжа се препъна,
Счупи се любовта
И за миг света се превърна
В тъжна горчива сълза.
 
Припев:
Не, не вярвам, че си грешка в живота ми,
дори да ме боли.
Не, не вярвам, че превърна се любовта
в прах от пепелта.
Не, не вярвам, че си грешка в живота ми,
дори да ме боли.
Не, не вярвам, че превърна се любовта
в горчива сълза. (х2)
 
Дори да ме боли....
В горчива сълза...
Дори да ме боли....
В горчива сълза...
 
Udostępniono przez AnzhelitochkaAnzhelitochka dnia pt., 08/08/2014 - 16:35
Ostatnio edytowano przez CherryCrushCherryCrush dnia sob., 06/06/2015 - 19:46
tłumaczenie na chorwackichorwacki
Wyrówna akapity
A A

Ne vjerujem

Sva pitanja vode me, sva do tebe,
uspomene vjetar nosi,
ali pretvaraju se u led..
Kako bez tebe sada da živim,
kako da se smijem ja?
Tko će ugrijati moju postelju
s usnama od strasti i žara.
 
Refren:
Ne, ne vjerujem, da si pogreška u mojem životu,
čak i ako me boli.
Ne, ne vjerujem, da ljubav se pretvorila
u prah od pepela.
Ne, ne vjerujem, da si pogreška u mojem životu,
čak i ako me boli.
Ne, ne vjerujem, da ljubav se pretvorila
u gorku suzu.
 
Kako da povjerujem, da si me izdao ti,
bila sam spremna sa tobom da patim,
kako te ne bi boljelo.
U jednoj laži posrnula je
i slomila se ljubav,
i za tren svijet pretvorio se
u tužnu gorku suzu.
 
Refren:
Ne, ne vjerujem, da si pogreška u mojem životu,
čak i ako me boli.
Ne, ne vjerujem, da ljubav se pretvorila
u prah od pepela.
Ne, ne vjerujem, da si pogreška u mojem životu,
čak i ako me boli.
Ne, ne vjerujem, da ljubav se pretvorila
u gorku suzu. (x2)
 
Čak i ako me boli….
U gorku suzu….
Čak i ako me boli….
U gorku suzu….
 
Udostępniono przez san79san79 dnia wt., 12/08/2014 - 12:55
Dodane w odpowiedzi na prośbę AnzhelitochkaAnzhelitochka
Komentarz autora:

Lijepa pjesma.

Autor tłumaczenia oczekuje korekty.
To znaczy, że on będzie szczęśliwy/ona będzie szczęśliwa gdy dostarczysz poprawek, sugestii itp. dotyczących tłumaczenia.
Jeżeli jesteś biegły w obu językach z pary, będzie mile widziane byś pozostaw swój komentarz.
Moje komentarze
AnzhelitochkaAnzhelitochka    wt., 12/08/2014 - 13:09

Hvala! Samo jedno: mislim da ovo предаде znači da ju je izdao, isti je glagol i u ruskom a znam da oni imaju puno sličnih riječi s ruskim (zato i mogu dosta razumjeti)

da, baš lijepa pjesma Regular smile

san79san79    wt., 12/08/2014 - 14:46

Molim. Da sada sam malo tražila po makedonskom rječniku (koliko prijevoda može biti za ovu riječ :O ) da zaista se može prevesti kao izdaja. (ja mogu razumjeti jer je sličan makedonskom) Regular smile

AnzhelitochkaAnzhelitochka    wt., 12/08/2014 - 19:38

da, da znam da je sličan makedonskom, bugari zapravo i smatraju makedonski svojim dijalektom, ne priznaju ga kao zaseban jezik. Ali dok bugari imaju dosta ruskih riječi, makedonci imaju dosta srpskih Teeth smile