✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Nedeea Lupilor
Mândri și falnici
În nopțile cu lună plină,
Focul sacru îl aprind
În mijloc de codru des
Curge vinul în ulcele
Este noaptea dacilor
Se strâng și se prind în hore
La Nedeea Lupinor.
Cântă și joacă până soarele răsare
Al dacului dans în chip de lup întrupat,
Cântă și joacă de la munte pân'la mare
Dansul nopților păgâne, fi-va lupu-n zori chemat.
Și când zori de zi răsar,
Nanele pe rând apar
Și rostesc un mândru cânt
De se-aude peste zare
Și cunune împletesc
Lângă fiul dacilor
Ce va duce a lor ofrandă
În tărâmul lupilor.
Mândru suie sus pe cal,
Către haită se îndreaptă
Șuieră un cânt în vânt
Codrii cărare să-i facă
Tânăr și neînfricat
Este fiul dacilor
Ce-a lăsat a lor ofrandă
În tărâmul lupilor.
Cântă și joacă până soarele răsare
Al dacului dans în chip de lup întrupat,
Cântă și joacă de la munte pân'la mare
Dansul nopților păgâne, fi-va lupu-n zori chemat.
Cântă și joacă până soarele răsare
Al dacului dans în chip de lup întrupat,
Cântă și joacă de la munte pân'la mare
Dansul nopților păgâne, fi-va lupu-n zori chemat.
Cântă și joacă până soarele răsare
Al dacului dans în chip de lup întrupat,
Cântă și joacă de la munte pân'la mare
Dansul nopților păgâne, fi-va lupu-n zori chemat.
Cântă și joacă până soarele răsare
Al dacului dans în chip de lup întrupat,
Cântă și joacă de la munte pân'la mare
Dansul nopților păgâne, fi-va lupu-n zori chemat.
Przesłany przez użytkownika Daniel Rafael Pérez Contreras w 2018-10-05
Tłumaczenie
La fiesta de los lobos
Orgulloso e imponente
en la noche de luna llena,
Encendieron el fuego
en medio del bosque.
El vino se sirve en las jarras.
Esta es la noche de los Dacios.
Llegan juntos y bailan
en la fiesta de los lobos.
Cantan y juegan hasta que se oculta el sol,
La danza Dacia, en forma de un lobo encarnado,
Cantan y juegan desde la montaña hasta el mar,
La danza de las noches paganas, llamando al lobo en el amanecer.
Y cuando el día termina,
las doncellas llegan al rededor,
Cantan una orgullosa canción
que podría oírla más allá del horizonte.
Tejiendo coronas de flores,
al lado del hijo Dacio.
¿Qué traerá su ofrenda?
a la tierra de los lobos.
Él monta con orgullo su caballo,
en dirección a su manada,
Silbando una canción en el viento
para que el bosque le dé paso.
Joven y valiente
es el hijo Dacio.
Quien ha dejado su ofrenda
en el reino de los lobos.
Cantan y juegan hasta que se oculta el sol,
La danza Dacia, en forma de un lobo encarnado,
Cantan y juegan desde la montaña hasta el mar,
La danza de las noches paganas, llamando al lobo en el amanecer.
Cantan y juegan hasta que se oculta el sol,
La danza Dacia, en forma de un lobo encarnado,
Cantan y juegan desde la montaña hasta el mar,
La danza de las noches paganas, llamando al lobo en el amanecer.
Cantan y juegan hasta que se oculta el sol,
La danza Dacia, en forma de un lobo encarnado,
Cantan y juegan desde la montaña hasta el mar,
La danza de las noches paganas, llamando al lobo en el amanecer.
Cantan y juegan hasta que se oculta el sol,
La danza Dacia, en forma de un lobo encarnado,
Cantan y juegan desde la montaña hasta el mar,
La danza de las noches paganas, llamando al lobo en el amanecer.
Dzięki! ❤ | ||
Przesłany przez użytkownika Daniel Rafael Pérez Contreras w 2018-10-19
Ostatniej edycji dokonał użytkownik Daniel Rafael Pérez Contreras w 2022-06-17
✕
An Theos: Top 3
1. | Noaptea Sânzienelor |
2. | Ai Codrului |
3. | Vuiet de Jale |
Frazeologizmy z utworu „Nedeea Lupilor”
1. | En el amanecer |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Nazwa: Daniel Rafael Pérez Contreras
Rola: Ekspert
Wkład:
Liczba przekładów: 206,
Liczba transliteracji: 1, Liczba piosenek: 189, podziękowano 342 razy,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 25 (dla 23 użytkowników),
Liczba dodanych frazeologizmów: 2,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 3,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 33
Liczba przekładów: 206,
Liczba transliteracji: 1, Liczba piosenek: 189, podziękowano 342 razy,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 25 (dla 23 użytkowników),
Liczba dodanych frazeologizmów: 2,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 3,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 33
Języki Ojczysta znajomość: hiszpański, Umiarkowana znajomość: angielski, rosyjski, Podstawowa znajomość: niemiecki, szwedzki
Los dacios fueron los antiguos habitantes de Dacia (que corresponde a la actual Rumania) y a partes de Mesia en el sureste de Europa.
Hablaban el dacio, el cual no ha sido identificado con certeza, pero tiene vínculos con el tracio, el albanés y otras lenguas balcánicas.
La religión de los dacios tenía una cierta influencia de la religión helénica. Así, poseía todo un panteón de dioses que se identificaban con algún elemento del medio natural. Zamolxys era el dios supremo y de toda la tierra, era, además, la divinidad de los vivos y los muertos, del mundo :subterráneo y de la vida después de la muerte. Gebeleizis era el dios del fuego, de la guerra y de la lluvia, y se piensa que es el homólogo del dios nórdico Thor. Derzis era el dios de la salud. Bendis era la diosa del campo, vinculada a la magia, al amor ya la maternidad. Finalmente, la diosa Kotys era la reina madre de la mitología dacia.