Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
Podziel się
Rozmiar czcionki
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

Nemzeti Dal

Talpra magyar, hí a haza!
Itt az idő, most vagy soha!
Rabok legyünk, vagy szabadok?
Ez a kérdés, válasszatok! -
Rabok voltunk mostanáig,
Kárhozottak ősapáink,
Kik szabadon éltek-haltak,
Szolgaföldben nem nyughatnak.
 
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!
 
Sehonnai bitang ember,
Ki most, ha kell, halni nem mer,
Kinek drágább rongy élete,
Mint a haza becsülete.
Fényesebb a láncnál a kard,
Jobban ékesíti a kart,
És mi mégis láncot hordunk!
Ide veled, régi kardunk!
 
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!
 
A magyar név megint szép lesz,
Méltó régi nagy hiréhez;
Mit rákentek a századok,
Lemossuk a gyalázatot!
Hol sírjaink domborulnak,
Unokáink leborulnak,
És áldó imádság mellett
Mondják el szent neveinket.
 
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!
 
Tłumaczenie

The National Poem

On your feet, Magyar,[2] the homeland calls!
The time is here, now or never!
Shall we be slaves or free?
This is the question, choose your answer! -
We were slaves up til now,
Damned are our ancestors,
Who lived and died free,
Cannot rest in a slave land.
 
By the God of the Hungarians
We vow,
We vow, that we will be slaves
No longer!
By the God of the Hungarians
We vow,
We vow, that we will be slaves
No longer!
 
Useless villain of a man,
Who now, if need be, doesn't dare to die,
Who values his pathetic life greater
Than the honor of his homeland.
The sword shines brighter than the chain,
Decorates better the arm,
And we still wore chains!
Return now, our old sword!
 
By the God of the Hungarians
We vow,
We vow, that we will be slaves
No longer!
By the God of the Hungarians
We vow,
We vow, that we will be slaves
No longer!
 
The Magyar name will be great again,
Worthy of its old, great honor;
Which the centuries smeared on it,
We will wash away the shame!
Where our grave mounds lie,
Our grandchildren will kneel,
And with blessing prayer,
Recite our sainted names.
 
By the God of the Hungarians
We vow,
We vow, that we will be slaves
No longer!
By the God of the Hungarians
We vow,
We vow, that we will be slaves
No longer!
 
Frazeologizmy z utworu „Nemzeti Dal”
Komentarze